岩屋外務大臣は22
日、
東京で
日中韓3
か国の
外相会議に
臨むとともに、
中国、
韓国と
個別の
外相会談なども
行う予定です。
On the 22nd, Foreign Minister Iwaya is scheduled to attend the trilateral foreign ministers meeting of Japan, China, and South Korea in Tokyo, as well as hold individual foreign minister meetings with China and South Korea.
中国に対しては、
経済面での
協力の
重要性を
強調し、
日本産水産物の
輸入再開などを
改めて求める方針です。
Regarding China, we emphasize the importance of economic cooperation and plan to once again request the resumption of imports of Japanese seafood products.
3か国の外相会議は22日午前、東京都内で開かれ、岩屋外務大臣、中国の王毅外相、韓国のチョ・テヨル(趙兌烈)外相が出席します。
The foreign ministers meeting of the three countries will be held on the morning of the 22nd in Tokyo, with Foreign Minister Iwaya, Chinese Foreign Minister Wang Yi, and South Korean Foreign Minister Cho Tae-yong attending.
これを前に、石破総理大臣は21日、王外相、チョ外相と面会し、両国とは隣国ならではの難しい問題が生じることがあるものの、対話を通じて未来志向の協力関係を築いていきたいという考えを伝えました。
<br><br>Prior to this, Prime Minister Ishiba met with Foreign Minister Wang and Foreign Minister Cho on the 21st, conveying the idea that although difficult issues unique to neighboring countries may arise, he hopes to build a future-oriented cooperative relationship through dialogue.
外相会議では、人的交流や経済協力を進めることに加え、気候変動や少子高齢化といった共通の課題に3か国で連携して対応していく方針を確認するものとみられます。
<br><br>At the foreign ministers meeting, in addition to promoting human exchanges and economic cooperation, it is expected that the three countries will confirm their policy to work together on common issues such as climate change and the declining birthrate and aging population.
その上で、3か国の首脳会議を、早期に日本で開催できるよう調整していくことを申し合わせる見通しです。
<br><br>In addition, it is expected that arrangements will be made to hold a summit meeting of the three countries in Japan at an early date.
また、岩屋大臣は、中国、韓国と個別に外相会談を行うほか、日中両国の関係閣僚らが出席する「ハイレベル経済対話」を、およそ6年ぶりに開催することにしています。
<br><br>In addition, Minister Iwaya is scheduled to hold separate foreign ministerial meetings with China and South Korea, and to host the High-Level Economic Dialogue attended by relevant ministers from Japan and China for the first time in about six years.
このうち、中国との一連の会合では、建設的で安定的な関係の構築に向け、経済面での協力の重要性を強調するとともに、日本産水産物の輸入再開など、両国間の懸案の解決を改めて求める方針です。
<br><br>In a series of meetings with China, the policy is to emphasize the importance of economic cooperation in order to build a constructive and stable relationship, and to once again seek the resolution of pending issues between the two countries, such as the resumption of imports of Japanese seafood.