イスラエル
軍がパレスチナのガザ
地区への
攻撃を
続け
停戦合意が
崩壊の
危機に
陥る中、イスラエルのカッツ
国防相は、イスラム
組織ハマスが
人質の
解放に
応じなければ、ガザ
地区の
一部を
併合すると
一方的に
主張し、
圧力を
強めています。
Les forces israéliennes continuent dattaquer la bande de Gaza en Palestine, menaçant leffondrement de laccord de cessez-le-feu. Dans ce contexte, le ministre israélien de la Défense, Katz, a unilatéralement affirmé que si lorganisation islamique Hamas ne libérait pas les otages, une partie de la bande de Gaza serait annexée, intensifiant ainsi la pression.
ガザ地区でことし1月から続いてきた停戦合意は、イスラエル軍が18日に大規模な空爆を行い、攻撃を再開したことで崩壊の危機に陥っています。
Laccord de cessez-le-feu en vigueur dans la bande de Gaza depuis janvier de cette année est menacé deffondrement après que larmée israélienne a repris ses attaques en menant des frappes aériennes massives le 18.
攻撃は21日も続いていて、カッツ国防相は声明で「軍にはより多くの領土を併合し、緩衝地帯を拡大するよう指示した」と述べて、ハマスが人質解放に応じなければガザ地区の一部を併合すると一方的に主張し、圧力を強めています。
Les attaques se poursuivent le 21, et le ministre de la Défense Katz a déclaré dans un communiqué : Jai ordonné à larmée dannexer davantage de territoires et délargir la zone tampon, affirmant unilatéralement que si le Hamas ne répondait pas à la libération des otages, une partie de la bande de Gaza serait annexée, augmentant ainsi la pression.
これに対してハマスは21日に出した声明で「アメリカからの提案や恒久的な停戦を実現するためのほかの案についても協議を続けている」として、協議を通じて停戦の維持を目指す姿勢を強調しました。
En réponse, le Hamas a publié une déclaration le 21, affirmant quil continue de discuter des propositions américaines et dautres plans pour parvenir à un cessez-le-feu permanent, soulignant son intention de maintenir le cessez-le-feu par le biais de négociations.
一方、イスラエル首相府は、停戦協議にもあたっていた治安機関のバー長官の解任を決定したと発表しました。
Dautre part, le bureau du Premier ministre israélien a annoncé la décision de limoger le chef de la sécurité Bar, qui était impliqué dans les négociations de cessez-le-feu.
イスラエルメディアによりますと治安機関がネタニヤフ首相の側近の汚職疑惑の捜査に乗り出し、首相との対立が深まっていたということで、最高裁判所は解任を一時的に差し止める命令を出しました。
Selon les médias israéliens, les agences de sécurité ont ouvert une enquête sur des soupçons de corruption concernant un proche du Premier ministre Netanyahu, ce qui a intensifié le conflit avec le Premier ministre, et la Cour suprême a émis une ordonnance temporaire pour suspendre la révocation.
ネタニヤフ首相の強引な決定には国内でも批判が強まっていて、みずからの政権維持を優先してより強硬な立場をとり、今後の停戦協議に影響が及ぶことも懸念されています。
Les décisions autoritaires du Premier ministre Netanyahou suscitent de plus en plus de critiques dans le pays, car il privilégie le maintien de son propre gouvernement en adoptant une position plus ferme, ce qui pourrait également affecter les futures négociations de cessez-le-feu.
ハマス イスラエル攻撃再開後 2回目のロケット弾発射
イスラム組織ハマスは21日、イスラエル南部に向けてロケット弾を発射したと発表し、これに対してイスラエル軍はロケット弾2発を迎撃したとしています。
Hamas tire des roquettes pour la deuxième fois après la reprise des attaques contre Israël. Lorganisation islamique Hamas a annoncé le 21 quelle avait tiré des roquettes vers le sud dIsraël, et larmée israélienne a déclaré avoir intercepté deux roquettes en réponse.
今月18日にイスラエル軍がガザ地区への攻撃を再開して以降、ハマスによるロケット弾の発射は20日に続いて2回目です。
Depuis que larmée israélienne a repris ses attaques sur la bande de Gaza le 18 de ce mois, cest la deuxième fois que le Hamas lance des roquettes, la première étant le 20.