天皇陛下は、25
日午後、
埼玉県で、
豊かな
森づくりを
目指す「
全国植樹祭」の
式典に
出席されました。
천황 폐하께서는 25일 오후, 사이타마현에서 풍요로운 숲 조성을 목표로 하는 전국 식수제 행사에 참석하셨습니다.
皇后さまが体調に支障が出て訪問を取りやめられたため、24日からおひとりで埼玉県を訪問している天皇陛下は、午後2時ごろから、秩父市と小鹿野町にまたがる公園で開かれた全国植樹祭の式典に臨まれました。
황후께서 건강에 이상이 생겨 방문을 취소하셨기 때문에, 24일부터 혼자 사이타마현을 방문하고 계신 천황 폐하께서는 오후 2시경부터 치치부시와 오가노마치에 걸쳐 있는 공원에서 열린 전국 식수제 행사에 참석하셨습니다.
恒例行事に伴う「四大行幸啓」と言われる訪問におひとりで臨んだのは即位後初めてで、天皇陛下は全国から参加したおよそ3500人を前におことばを述べられました。
즉위 이후 처음으로, 관례적인 행사인 ‘4대 행차’라고 불리는 방문에 혼자 임하셨으며, 천황 폐하께서는 전국에서 모인 약 3,500명 앞에서 말씀을 전하셨습니다.
登山好きの天皇陛下は、「秩父や奥秩父の山々に登ったことがあり、原生林を思わせる奥深い森林や渓谷などの美しい自然に魅了されたことを今でも懐かしく思い出します」と話されました。
등산을 좋아하시는 천황 폐하께서는 치치부와 오쿠치치부의 산들에 오른 적이 있으며, 원시림을 연상시키는 깊은 숲과 계곡 등 아름다운 자연에 매료되었던 것을 지금도 그리운 마음으로 떠올립니다라고 말씀하셨습니다.
そのうえで、「近年、気候変動の影響がより顕在化してきている中で、森林が持つ役割の重要性はますます高まっています。
그런 가운데, 최근 기후변화의 영향이 더욱 뚜렷해지는 상황에서, 산림이 가지는 역할의 중요성은 점점 더 높아지고 있습니다.
一人一人が、
これからも
森林を
大切にし、
木の
循環利用を
進めながら
健全な
森林を
育み、
未来へと
引き継いで
いくことは、
私たちの
果たすべき
使命で
あると
考えます」と
述べられました。
각자가 앞으로도 산림을 소중히 여기고, 목재의 순환 이용을 촉진하면서 건강한 산림을 가꾸어 미래로 계승해 나가는 것이 우리에게 주어진 사명이라고 생각한다고 말씀하셨습니다.
このあと、天皇陛下は介添えの子どもたちとともにケヤキなど3種類の苗木を植えられました。
이후 천황 폐하께서는 도우미 어린이들과 함께 느티나무 등 세 종류의 묘목을 심으셨습니다.