アメリカの
関税措置をめぐり、
政府は、
次回の
閣僚交渉を
今週行いたいとして
調整しています。
Concernant les mesures tarifaires américaines, le gouvernement s’efforce d’organiser la prochaine réunion ministérielle cette semaine.
関税措置の
見直しについて、
閣僚レベルでの
理解を
得て、トランプ大統領に
報告があがる
環境を
整えていきたい
考えで、
理解を
促すさらなる
提案も
検討しています。
En ce qui concerne la révision des mesures tarifaires, nous souhaitons obtenir la compréhension au niveau ministériel et créer un environnement propice à ce que le président Trump en soit informé. Nous envisageons également de proposer dautres suggestions pour favoriser cette compréhension.
アメリカ・トランプ政権の関税措置をめぐり、政府は、次回の閣僚交渉を現地時間の今週30日にワシントンで行いたいとして、アメリカ側と調整しています。
Concernant les mesures tarifaires de ladministration Trump aux États-Unis, le gouvernement sefforce de coordonner avec la partie américaine afin de tenir la prochaine réunion ministérielle à Washington le 30 de cette semaine, heure locale.
実施されれば2週連続となり赤澤経済再生担当大臣は「今回、会えなかったベッセント財務長官と話を詰めたい」と意欲を示しました。
Sil est mis en œuvre, ce sera la deuxième semaine consécutive, et le ministre chargé de la revitalisation économique, Akazawa, a exprimé sa volonté en déclarant : « Cette fois, je souhaite approfondir la discussion avec le secrétaire au Trésor Bessent, que je nai pas pu rencontrer. »
これまで日本側は、日本による投資拡大はアメリカ経済にとって雇用創出などのメリットがあると説明するとともに、アメリカ製の車を輸入しやすくするための制度の見直しや、造船分野の協力などを提案しています。
Jusquà présent, la partie japonaise a expliqué que laugmentation des investissements japonais présente des avantages pour léconomie américaine, tels que la création demplois, et a également proposé de réviser les systèmes afin de faciliter limportation de voitures fabriquées aux États-Unis ainsi que de coopérer dans le domaine de la construction navale.
ただ、政府関係者によりますと、アメリカ側は造船分野の協力などに前向きな反応を示しているものの、日本側が強く求める自動車をはじめとした一連の関税措置の見直しには、依然、慎重な姿勢だということです。
Cependant, selon des responsables gouvernementaux, bien que la partie américaine ait montré une réaction positive concernant la coopération dans le domaine de la construction navale, elle reste néanmoins prudente quant à la révision dune série de mesures tarifaires, notamment sur les automobiles, que la partie japonaise réclame avec insistance.
日本側は、次回の交渉以降、関税措置の見直しについて、ベッセント長官ら閣僚レベルでの理解を得て、トランプ大統領に報告があがる環境を整えていきたい考えで、理解を促すさらなる提案も検討しています。
La partie japonaise souhaite, à partir des prochaines négociations, obtenir la compréhension du secrétaire Bessent et dautres membres du gouvernement au niveau ministériel concernant la révision des mesures tarifaires, afin de créer un environnement où un rapport pourra être présenté au président Trump, et elle envisage également de proposer dautres suggestions pour favoriser cette compréhension.
一方、政府は、27日、すべての閣僚による総合対策本部の会合を開き、国内企業への支援に万全を期すことを改めて確認する見通しです。
Dautre part, le gouvernement prévoit de tenir le 27 une réunion du siège général des mesures durgence avec la participation de tous les ministres et de réaffirmer son engagement à apporter un soutien total aux entreprises nationales.