イギリス
中部のリバプールで26
日、サッカーのイングランドプレミアリーグで
今シーズン優勝した
地元クラブ「リバプール」の
祝賀パレードの
沿道に
車が
突っ込み、27
人が
病院に
搬送されました。
Le 26, à Liverpool, dans le centre de lAngleterre, une voiture a foncé dans la foule le long du parcours du défilé de célébration du club local Liverpool, qui a remporté cette saison la Premier League anglaise de football, et 27 personnes ont été transportées à lhôpital.
警察は
車を
運転していたとみられる53
歳の
男を
その場で
逮捕しましたが、テロではないという
見方を
示しています。
La police a arrêté sur place un homme de 53 ans soupçonné davoir conduit la voiture, mais elle estime quil ne sagit pas dun acte terroriste.
イギリス中部リバプールの中心部で26日午後6時ごろ、車が群衆に突っ込みました。
Vers 18 heures le 26, une voiture a foncé dans une foule dans le centre de Liverpool, dans le centre de l’Angleterre.
市内ではこの日、サッカーのイングランドプレミアリーグで今シーズン、5シーズンぶりの優勝を果たした地元クラブ「リバプール」の祝賀パレードが行われ、現場には市民やサポーターなど大勢の人が集まっていました。
Ce jour-là, dans la ville, une parade de célébration a eu lieu pour le club local Liverpool, qui a remporté le championnat de la Premier League anglaise de football cette saison pour la première fois en cinq saisons, et de nombreux citoyens et supporters s’étaient rassemblés sur place.
地元当局によりますと、車にはねられるなどした27人が病院に搬送されて手当てを受けていて、このうち子ども1人を含む2人が重傷とみられるということです。
Selon les autorités locales, 27 personnes ont été transportées à lhôpital et soignées après avoir été heurtées par une voiture, et parmi elles, deux personnes, dont un enfant, seraient grièvement blessées.
警察は車を運転していたとみられる地元出身の53歳の男をその場で逮捕して調べていますが、共犯者はおらず、テロではないという見方を示しています。
La police a arrêté sur place un homme de 53 ans, originaire de la région, soupçonné d’avoir conduit la voiture, et l’interroge actuellement ; elle estime qu’il n’y a pas de complices et qu’il ne s’agit pas d’un acte terroriste.
地元メディアは、当時は選手や関係者を乗せたバスが現場を通過し、通行規制が解除されたあとだったと伝えています。
Les médias locaux rapportent quà ce moment-là, le bus transportant les joueurs et les personnes concernées était déjà passé sur les lieux, après la levée des restrictions de circulation.
スターマー首相はSNSに「リバプールでの光景は恐ろしいものだ。
Le Premier ministre Starmer a déclaré sur les réseaux sociaux : « Les scènes à Liverpool sont horribles. »
けがをしたり、
影響を
受けたりしたすべての
人に
心からお見舞い申し上げる」と
投稿しました。
Je présente mes sincères condoléances à toutes les personnes qui ont été blessées ou affectées.
リバプールには日本代表の遠藤航選手も所属していて、クラブは「この深刻な事件の影響を受けたすべての人に、心よりお見舞いとお祈りを申し上げます」とする声明を発表しました。
Wataru Endo, membre de léquipe nationale japonaise, appartient également à Liverpool, et le club a publié une déclaration disant : « Nous adressons nos plus sincères condoléances et prières à toutes les personnes affectées par cet incident grave. »