ソチオリンピックのスノーボードで
銀メダルを
獲得した
竹内智香選手が29
日、
都内で
会見を
開き、7
大会連続のオリンピック
出場が
かかる来年のミラノ・コルティナダンペッツォ
大会を
目指したうえで、
来シーズンかぎりで
現役を
引退することを
明らかにしました。
La snowboardeuse Tomoka Takeuchi, médaillée dargent aux Jeux olympiques de Sotchi, a tenu une conférence de presse à Tokyo le 29. Elle a annoncé quelle viserait les Jeux olympiques de Milan-Cortina dAmpezzo lannée prochaine, ce qui marquerait sa septième participation consécutive aux Jeux, et quelle prendrait sa retraite à la fin de la saison prochaine.
竹内選手はソチ大会の女子パラレル大回転で、スノーボードの日本女子としては初めてのメダルとなる銀メダルを獲得し、3年前の北京大会では冬のオリンピックでは日本の女子として最多となる6大会連続の出場を果たした第一人者です。
Lors des Jeux de Sotchi, l’athlète Takeuchi a remporté la médaille d’argent en slalom géant parallèle féminin, devenant ainsi la première femme japonaise à décrocher une médaille en snowboard. Trois ans plus tard, aux Jeux de Pékin, elle est devenue la première Japonaise à participer à six Jeux d’hiver consécutifs, un record pour une femme japonaise.
竹内選手は29日、東京 千代田区でトレーニングを公開したあと、記者会見を開きました。
Le 29, après avoir ouvert son entraînement au public à Chiyoda, Tokyo, l’athlète Takeuchi a tenu une conférence de presse.
この中で竹内選手は「次のオリンピックシーズンをもって、競技生活を退くことを報告させていただきます。
Dans ce contexte, l’athlète Takeuchi a annoncé : « Je vous informe que je mettrai fin à ma carrière sportive à l’issue de la prochaine saison olympique. »
ここ2
年間くらいは
痛みやけがが
増えていく中で、
疲れてきた
部分も
ある。
Au cours des deux dernières années, alors que les douleurs et les blessures ont augmenté, il y a aussi des aspects où je me sens fatigué.
去年の
夏ごろに、
選手として
厳しく
そろそろ引くときが
来ているのかなと
思った」と
来シーズンかぎりで
現役を
引退する
考えを
示しました。
Vers lété dernier, jai commencé à penser quen tant quathlète, le moment était peut-être venu de me retirer, a-t-il déclaré, exprimant ainsi son intention de prendre sa retraite à la fin de la saison prochaine.
そのうえで、ミラノ・コルティナ大会に向けては7回目のオリンピック出場を目指すとして「ことし1月のスイスでのワールドカップで3位に入って、神様に『もう一回頑張りなさい』と言われているような気がした。
De plus, en visant une septième participation aux Jeux olympiques pour les Jeux de Milan-Cortina, il a déclaré : « Lors de la Coupe du monde en Suisse en janvier de cette année, jai terminé troisième et jai eu limpression que Dieu me disait : ‘Fais encore un effort.’ »
中途半端な
気持ちではできないので、
残りシーズン、
もう1
度勝ちにいきたい」と
話しました。
« Je ne peux pas le faire à moitié, alors pour le reste de la saison, je veux encore une fois aller chercher la victoire », a-t-il déclaré.
そして「オリンピックで金メダルを取るのは非常に難しいことだが、今の私にとっては大きなチャンスなので、もう1度金メダルを取りにいきたい」と意気込んでいました。
Et il a déclaré avec enthousiasme : « Remporter une médaille d’or aux Jeux olympiques est extrêmement difficile, mais c’est une grande opportunité pour moi en ce moment, alors je veux tenter de décrocher une nouvelle fois la médaille d’or. »