中国の
南西に
ある貴州省で、「
幽霊の
花」と
呼ばれる
珍しい
植物が
見つかりました。
En province du Guizhou, au sud-ouest de la Chine, une plante rare surnommée « fleur fantôme » a été découverte.
研究者たちは、
森の
中で「
浙江仮砂晶蘭」と「
球果仮砂晶蘭」という2つの
種類を
初めて
発見しました。
Les chercheurs ont découvert pour la première fois dans la forêt deux espèces appelées « Zhejiang pseudo-sand orchid » et « Conifer pseudo-sand orchid ».
この花は
白くて、
少し
透明に
見えます。
Cette fleur est blanche et semble légèrement transparente.
暗い
森の
中で、
光が
弱くても
少し
光っているように
見えるので、「
幽霊の
花」と
呼ばれています。
Dans la forêt sombre, même avec une faible lumière, elle semble briller légèrement, cest pourquoi on lappelle « la fleur fantôme ».
研究者たちは、
森の
奥で30
本以上の
浙江仮砂晶蘭と8
本の
球果仮砂晶蘭を
見つけました。
Les chercheurs ont trouvé plus de 30 Gastrodia zhejiangensis et 8 Gastrodia elata dans la profondeur de la forêt.
2つの
花は
少し
違います。
Les deux fleurs sont un peu différentes.
浙江仮砂晶蘭の
花は、
雄しべがなめらかで、
毛がありません。
Les fleurs de Cymbidium goeringii du Zhejiang ont des étamines lisses et dépourvues de poils.
2
本の
雄しべがくっついています。
Deux étamines sont collées ensemble.
球果仮砂晶蘭の
花は、
雄しべが
丸く
並んでいます。
Les fleurs de Cephalanthera falcata ont des étamines disposées en cercle.
この植物は、
普通の
植物とちがって、
葉緑素がなく、
光合成ができません。
Cette plante, contrairement aux plantes ordinaires, ne possède pas de chlorophylle et ne peut pas effectuer la photosynthèse.
ずっと土の
中で
生きていて、
花が
咲くときだけ
地面に
出てきます。
Je vis toujours sous terre et je ne sors à la surface que lorsque les fleurs sépanouissent.
森の
中の
腐った
木や
特別なきのこといっしょに
生きて、
栄養をもらっています。
Ils vivent avec des arbres pourris et des champignons spéciaux dans la forêt, et en tirent leur nourriture.
この花は、
暗くて
湿った
森の
中だけで
生きることができます。
Cette fleur ne peut vivre que dans une forêt sombre et humide.