年金制度改革の
関連法案は、
基礎年金の
底上げ措置を
法案の
付則に
盛り込む修正が
行われた
上で、
衆議院本会議で
賛成多数で
可決され、
参議院に
送られました。
养老金制度改革的相关法案,在将提高基础养老金的措施作为法案附则修正后,于众议院全体会议上以多数赞成获得通过,并已送交参议院。
いまの
国会で
成立する
見通しです。
年金制度改革の関連法案と、自民・公明両党と立憲民主党が共同で提出した修正案は、30日の衆議院厚生労働委員会で採決が行われ、賛成多数で可決されました。
养老金制度改革的相关法案,以及自民党、公明党与立宪民主党共同提交的修正案,于30日在众议院厚生劳动委员会进行了表决,并以多数赞成获得通过。
これを受けて、年金制度改革の関連法案は、基礎年金の底上げ措置を法案の付則に盛り込む修正が行われた上で、午後の衆議院本会議に緊急上程されました。
鉴于此,年金制度改革的相关法案在将提高基础年金的措施写入法案附则后,于下午被紧急提交至众议院全体会议。
討論で日本維新の会の阿部圭史氏は反対の立場から「基礎年金の底上げという表現はあまりにきれいに装飾された表現だ。
在讨论中,日本维新会的阿部圭史先生从反对的立场表示:“将其称为基础养老金的提升,这种说法实在是过于美化了。”
財源は
明らかにされておらず、
無責任で、
不適切以外のなにものでもない。
资金来源尚未公开,这不仅是不负责任的行为,也是极其不妥当的。
いまから
でも年金制度全体を
どうするのかという
議論を
直ちに始めなければならない」と
訴えました。
我们必须立即开始讨论今后整个养老金制度该如何应对的问题。
このあと採決が行われ、自民・公明両党と立憲民主党などの賛成多数で可決され、参議院に送られました。
随后进行了表决,在自民、公明两党以及立宪民主党等多数赞成下获得通过,并被送往参议院。
日本維新の会、国民民主党、共産党、れいわ新選組などは反対しました。
日本维新会、国民民主党、共产党、令和新选组等表示反对。
関連法案はいまの国会で成立する見通しです。
法案には、パートなどで働く人が厚生年金に加入しやすくなるよう「年収106万円の壁」と呼ばれる賃金要件や、従業員51人以上としている企業規模の要件の撤廃などが明記されています。
法案中明确规定了,为了让兼职等工作的人更容易加入厚生年金,将废除被称为“年收入106万日元门槛”的工资要求,以及将企业规模要求从现行的51人以上取消等内容。
また、法案の付則には4年後の公的年金の財政検証で、将来的に基礎年金の給付水準の低下が見込まれる場合などに厚生年金の積立金を活用して底上げ措置を講じ、その際、厚生年金の給付水準が一時的に下がることへの影響を緩和する対応もとることが盛り込まれました。
此外,法案的附则中规定,在四年后的公共养老金财政审查中,如果预计未来基础养老金的给付水平会下降,将利用厚生年金的积立金采取提升措施,并在此过程中也会采取措施,缓解厚生年金给付水平暂时下降所带来的影响。
30日午前の衆議院厚生労働委員会で石破総理大臣は、基礎年金を底上げする措置について「幅広い世代の基礎年金の給付水準の確保を可能にするもので、最終的には99。
30日上午,在众议院厚生劳动委员会上,石破首相就提高基础养老金的措施表示:“这是能够保障各个年龄层基础养老金给付水平的措施,最终将实现99……”
9%を
超えるほぼすべての
厚生年金受給者の
給付水準が
上昇すると
見込まれている」と
強調しました。
预计几乎所有超过9%的厚生年金领取者的福利水平都会提高,他强调道。
立民 野田代表「大事なのは基礎年金の底上げ」
立憲民主党の野田代表は記者会見で「一番大事なのは基礎年金の底上げなので、最低限の修正に合意した。
立宪民主党代表野田表示:“最重要的是提高基础养老金”,在记者会上他表示,“最重要的是提高基础养老金,因此我们同意了最低限度的修正。”
ほかの
論点が
あることは
間違いないが、
この国会ではまずやらなければいけないことに
解決の
道を
見出す必要がある」と
述べました。
毫无疑问还有其他议题,但在本次国会中,首先需要找到解决必须优先处理事项的方法。
維新 前原共同代表「抜本的な改革訴えていく」
日本維新の会の前原共同代表は党の代議士会で「重要法案であるにも関わらず非常に短い審議時間であり、しかも与党と野党の第一党が密室で修正の合意をした。
维新党前原共同代表表示:“我们将呼吁进行彻底的改革。”日本维新会的前原共同代表在党的代议士会上表示:“尽管这是重要的法案,但审议时间非常短,而且执政党与最大在野党在密室中达成了修正协议。”
財政検証が
非常に
楽観的であるし
厚生年金の
積立金を
基礎年金の
引き上げに
使うことは
流用だ。
财政检验过于乐观,将厚生年金的积立金用于提高基础年金属于挪用。
われわれは
抜本的な
改革を
堂々と
訴えて
いく」と
述べました。
国民 玉木代表「強行採決は裏切りだ」
国民民主党の玉木代表は党の代議士会で「まだまだ議論すべき論点はいっぱいあるのに、十分な審議時間をとらずに強行採決するのは国民にとっても裏切りだ。
国民民主党玉木代表表示:“强行表决是背叛” 国民民主党的玉木代表在党的代议士会上表示:“还有很多应该讨论的问题没有讨论,未经过充分审议就强行表决,这对国民来说也是一种背叛。”
われわれは
自民党、
公明党、
立憲民主党とは
違う、
本当に安心して
十分な
年金額を
確保し、
いわゆる『
就職氷河期世代』の
対策にも
なるような
年金制度を
提案していきたい」と
述べました。
我们与自民党、公明党、立宪民主党不同,真正希望能够确保让大家安心的充足养老金金额,并提出能够对所谓“就业冰河期一代”也有帮助的养老金制度。
共産 山添政策委員長「もっと論じる必要があった」
共産党の山添政策委員長は記者会見で「『マクロ経済スライド』を速やかになくすことを盛り込んだ党の修正案は否決されたが、あるべき方向性はこういうものだった。
共产党 山添政策委员会主席:“还需要更多讨论” 共产党山添政策委员会主席在记者会上表示:“虽然包含迅速废除‘宏观经济滑动’的党的修正案被否决了,但应有的方向就是这样的。”
『
熟議の
国会』という
意味では3
党の
合意だけで
進めるのではなく
年金改革の
あるべき
姿について
もっと論じる必要があったのではないか。
从“熟议的国会”这一意义来看,不应仅凭三党的合意推进,而是有必要对养老金改革的理想状态进行更多的讨论。
引き続き参議院で
徹底した
審議を
求めたい」と
述べました。
他表示:“我们希望参议院能够继续进行彻底的审议。”
【専門家Q&A】 “措置は評価 効果は今後検証を”
年金制度改革の関連法案は基礎年金の底上げ措置を法案の付則に盛り込む修正が行われました。
【专家问答】“措施值得评价,效果有待今后验证”——养老金制度改革相关法案已在法案附则中加入了提高基础养老金的措施。
この修正について、
年金制度に
詳しい慶應義塾大学の
駒村康平教授に
聞きました。
关于这一修正,我们采访了熟悉养老金制度的庆应义塾大学的驹村康平教授。
Q 基礎年金の底上げ措置が法案の付則に盛り込まれる修正が行われましたが、どのような意味を持ちますか?
基礎年金は所得保障の要でもあり貧困の問題が将来広がると懸念されていた。
基础养老金提高措施已被纳入法案附则进行了修正,这意味着什么?基础养老金是收入保障的核心,人们一直担心将来贫困问题会进一步扩大。
特に就職氷河期世代は
就職した
時から
最近まで
非常に
経済状態がよくなくて
年金額も
低くなる可能性があったので
措置が
行われたということで
評価できる。
特别是就业冰河期一代,从找到工作时起到最近为止,经济状况一直非常不好,养老金金额也有可能变得较低,因此采取了措施,这一点值得肯定。
氷河期世代は人数も多いので低年金の人を増やしてしまい社会の不安要因にもなる可能性もあったのでそれを防ぐことも期待できる。
由于冰河期世代人数众多,如果低养老金的人增加,可能会成为社会的不安因素,因此也可以期待能够防止这种情况的发生。
不利な経済状況が続いた『世代ガチャ』のような目にあった氷河期世代に対して少し余裕のある世代や所得層の人から支援を行い、氷河期世代より若い世代の老後を守るのも年金の役割だと思う。
我认为,养老金的作用之一,就是让经济状况相对宽裕的世代或收入阶层去支援那些像“世代抽签”一样经历过不利经济环境的冰河期世代,同时也保护比冰河期世代更年轻一代人的晚年生活。
Q 今後のポイントは?
今回の修正は基礎年金を今あるものより大幅に充実するというよりは悪くなるのを抑えているということなので『余裕のある年金』とまでは言えないとは思う。
今后的关键点是什么?这次的修订与其说是大幅提升现有的基础养老金,不如说是防止其变得更糟,所以我认为还不能称之为“宽裕的养老金”。
ほかの
政策手段も
組み合わせて
底上げ政策が
どのくらい
効果が
出てくるのか
今後の
検証を
見なければいけない。
还需要观察今后将其他政策手段结合起来的底部提升政策会产生多大效果。
Q 政府はどのような対応が必要ですか?
氷河期世代はまだ働いて年金を積み上げていくチャンスはある。
政府需要采取哪些措施?冰河期世代还有机会继续工作并积累养老金。
年金が
中核に
なるが
政府には
賃金の
引き上げや
良好な
労働条件の
保障など可能な
限りの
氷河期の
労働条件が
よくなるような
政策も
同時に打ってもらいたい。
养老金将成为核心,但政府也应同时出台提高工资和保障良好劳动条件等一切可能改善冰河期劳动力条件的政策。
60
歳以降も
働くことが
できるような
チャンスやリスキリング
など自身の
能力が
高まるような
支援も
必要に
なる。
为了让人们在60岁以后也能继续工作,还需要提供能够提升自身能力的机会和再技能培训等支持。
Q 給付水準が上がると国庫負担も追加で必要となり、厚生労働省によると将来的に年間1兆円から2兆円程度と見込まれています。如果提高补助水平,国家财政也需要追加负担,据厚生劳动省预计,今后每年大约需要1万亿至2万亿日元。
このまま何もせずに放っておいたら貧困が広がり生活保護などで国庫負担が増えるという点も考慮してほしい。
如果就这样什么都不做放任不管,贫困会蔓延,生活保障等方面的国家财政负担也会增加,希望能考虑到这一点。
財源を
どう確保して
いくかは
まだ時間が
あるので
じっくりと
国民的な
合意をとっていってもらいたい。
关于如何确保财源还有时间,希望能够慎重地取得全国性的共识。