春になると、
桜が
咲きます。
Khi mùa xuân đến, hoa anh đào nở rộ.
桜は
日本人にとって
特別な
花です。
Hoa anh đào là loài hoa đặc biệt đối với người Nhật.
昔から、
詩や
絵に
桜が
出てきます。
Từ xa xưa, hoa anh đào đã xuất hiện trong thơ ca và hội họa.
桜の
花を
楽しむ
花見は、
平安時代に
始まりました。
Tập tục ngắm hoa anh đào hanami bắt đầu từ thời Heian.
貴族が
桜の
下で
詩を
読んだり、
お酒を
飲んだりしました。
Quý tộc thường đọc thơ và uống rượu dưới tán hoa anh đào.
そのあと、
武士や
庶民も
花見をするようになりました。
Sau đó, các võ sĩ và dân thường cũng bắt đầu tham gia hanami.
今は、
会社が
終わったあと、
同僚と
花見をする
人がいます。
Ngày nay, có những người sau khi tan làm sẽ đi ngắm hoa cùng đồng nghiệp.
家族や
友達と
お弁当を
持って
出かける
人もいます。
Cũng có người mang theo cơm hộp đi chơi cùng gia đình hoặc bạn bè.
夜、ライトアップした
桜を
見たり、
川のそばの
道を
散歩したりするのも
人気です。
Vào buổi tối, việc ngắm hoa anh đào được chiếu sáng hoặc dạo bộ trên con đường ven sông cũng rất được ưa chuộng.
桜の
花は、
咲いてから
散るまで、1
週間ぐらいです。
Hoa anh đào chỉ nở khoảng một tuần rồi tàn.
桜はすぐに
散ってしまいます。
Hoa anh đào rụng rất nhanh.
だから「今を
大切に
生きること」を
思い出すことができます。
Vì vậy, nó nhắc nhở chúng ta hãy trân trọng từng khoảnh khắc hiện tại.
花見に
行くと、
会えなかった
人と
会うことができます。
Khi đi ngắm hoa, bạn có thể gặp lại những người lâu ngày không gặp.
桜の
下でみんなが
集まって、
笑ったり
話したりします。
Mọi người tụ tập dưới tán hoa anh đào, cùng cười nói vui vẻ.
お弁当や
お酒を
一緒に
食べたり
飲んだりしながら、
春の
空気を
楽しむことができます。
Vừa ăn cơm hộp, vừa uống rượu, mọi người cùng tận hưởng không khí mùa xuân.