京都の
永福寺に、
善光という
若い
お坊さんと
年を
取った
母親が
住んでいました。
Il y avait un jeune moine nommé Zenko et sa mère âgée qui vivaient au temple Eifuku-ji à Kyoto.
母親が
重い
病気になりました。
Ma mère est tombée gravement malade.
母親は「タコが
食べたい」と
言いました。
Ma mère a dit : « Je veux manger du poulpe. »
しかし、
仏教では
生き
物を
殺すことを
禁止しています。
Cependant, le bouddhisme interdit de tuer des êtres vivants.
お坊さんの
善光は、タコを
食べさせることができませんでした。
Le bonze Zenkō n’a pas pu faire manger de poulpe.
善光は「
母の
命にはかえられない」と
考えて、タコを
買いに
行きました。
Zenko a pensé : « Rien nest plus important que la vie de ma mère », et il est allé acheter des poulpes.
魚屋は、
坊さんの
姿では
買いにくいだろうと
言って、
善光に
女性の
服を
着せて、タコを
持たせました。
Le poissonnier, pensant quil serait difficile pour Zenkō dacheter en habit de moine, lui fit porter des vêtements de femme et lui donna un poulpe.
善光は
急いで
お寺に
帰りました。
Zenko est rapidement rentré au temple.
お寺の
近くにいる
人に、タコのにおいがわかってしまいました。
Une personne près du temple a pu sentir lodeur du poulpe.
タコを
入れた
桶のふたを
開けられると、
お経の
巻物が
入っていました。
Lorsque le couvercle du seau contenant le poulpe a été ouvert, un rouleau de sutras s’y trouvait.
善光は
不思議に
思いましたが、
仏様がしてくれたことだと
思いました。
Zenko fut surpris, mais il pensa que cétait lœuvre de Bouddha.
善光の
母親は、タコを
食べて
元気になりました。
La mère de Zenko a mangé du poulpe et a retrouvé la santé.
お寺の
薬師如来は、
今も「タコ
薬師」と
呼ばれて、
多くの
人がお
参りに
来ています。
Le Yakushi Nyorai du temple est encore aujourdhui appelé Tako Yakushi, et de nombreuses personnes viennent lui rendre visite.