コメの
価格高騰が
続く中、5
キロあたり2000
円前後の
備蓄米の
販売に
注目が
集まっています。
쌀값 급등이 계속되는 가운데, 5kg당 2000엔 전후의 비축미 판매에 관심이 모이고 있습니다.
一方、“日本のコメが2000円台で売られている”とSNSで投稿されていたのがアメリカです。
한편, 일본 쌀이 2000엔대에 팔리고 있다고 SNS에 게시된 곳이 바로 미국입니다.
なぜ、海外で日本のコメが安いのか?
さらに、日本では大幅に値引きしていると表示し、“安いコメ”を買えるとうたう不審なサイトも…
“安いコメ”について調べました。
왜 해외에서 일본 쌀이 저렴한가요? 게다가 일본에서는 대폭 할인 중이라고 표시하며 저렴한 쌀을 살 수 있다고 광고하는 수상한 사이트도 있습니다… 저렴한 쌀에 대해 조사해보았습니다.
アメリカ 本当にコメは安い?
実際にアメリカで日本のコメは安いのか。
미국에서 정말 쌀이 쌀까? 실제로 미국에서 일본 쌀은 저렴한가
最初に調査したのはロサンゼルスです。
アメリカ西部カリフォルニア
州のロサンゼルス
都市圏には、
都市別で
世界で
最も多い6
万3000
人余りの
在留邦人が
暮らしています。
미국 서부 캘리포니아주의 로스앤젤레스 도시권에는 도시별로 세계에서 가장 많은 6만 3천여 명의 일본인이 거주하고 있습니다.
日系スーパーマーケットを複数回り、それぞれで最も安く売られていた日本産のコメの価格を調べました。
일본계 슈퍼마켓을 여러 군데 돌아다니며 각각에서 가장 저렴하게 판매되고 있던 일본산 쌀의 가격을 조사했습니다.
購入したコメは3
種類。
▼ひとつめのスーパーでは富山県産の「富富富」が5キロで20ドル99セント、日本円で3000円余り。
첫 번째 슈퍼마켓에서는 도야마현산 토미토미가 5킬로그램에 20달러 99센트, 일본 엔으로 3,000엔 남짓이다.
▼別の系列のスーパーでは北海道産の「ななつぼし」が5キロで19ドル99セント、2800円余り。
다른 체인 슈퍼마켓에서는 홋카이도산 나나츠보시가 5킬로그램에 19달러 99센트, 약 2,800엔에 판매되고 있습니다.
▼3つめのスーパーでは茨城県産の「茨米」が5キロで18ドル99セント、2700円余りでした。
세 번째 슈퍼마켓에서는 이바라키현산 ‘이바마이’가 5킬로에 18달러 99센트, 2,700엔 남짓이었습니다.
最も安かった「茨米」の精米時期は去年10月でしたが、それと2ドルしか変わらない「富富富」は今年4月に精米されたものでした。
가장 저렴했던 이바라미의 도정 시기는 작년 10월이었지만, 그것과 2달러밖에 차이 나지 않는 토미토미는 올해 4월에 도정된 것이었습니다.
物価が高いNYでは?
これはロサンゼルスだけなのか?
ニューヨークのマンハッタン中心部にある日系のスーパーマーケットも訪ねました。
물가가 비싼 뉴욕에서는 어떨까요? 이것은 로스앤젤레스만의 일일까요? 뉴욕 맨해튼 중심부에 있는 일본계 슈퍼마켓도 방문해 보았습니다.
店によりますと、現地の人の間では価格の安いカリフォルニア米が人気だということですが、日本人の駐在員や日本食が好きなアメリカ人を中心に日本産のコメの需要があるということです。
가게에 따르면, 현지인들 사이에서는 가격이 저렴한 캘리포니아 쌀이 인기가 있지만, 일본 주재원이나 일본 음식을 좋아하는 미국인을 중심으로 일본산 쌀에 대한 수요도 있다고 합니다.
4月27日には5キロの日本産米が(北海道産米)セール価格で24ドル99セント、日本円でおよそ3600円で販売されていました。
4월 27일에는 5kg의 일본산 쌀홋카이도산 쌀이 세일 가격으로 24달러 99센트, 일본 엔으로 약 3,600엔에 판매되고 있었습니다.
一方、カリフォルニア米は安いもので6。
8
キロあたり22ドル
台で
販売されていました。
5
キロに
換算すると16ドル
余り、2400
円程度となります。
5킬로로 환산하면 16달러 정도, 2400엔 정도가 됩니다.
店によりますと、日米ともにコメの仕入れ価格は上がっていて、なかでも日本のコメの仕入れ価格はここ数年で20%ほど上がっているということです。
매장에 따르면, 일본과 미국 모두 쌀의 매입 가격이 오르고 있으며, 특히 일본 쌀의 매입 가격은 최근 몇 년 사이에 약 20% 정도 상승했다고 합니다.
ただ、アメリカでは長引くインフレで節約志向の強まりが指摘されていることもあり、可能なかぎり価格を抑えていきたいとしています。
다만, 미국에서는 장기화되는 인플레이션으로 인해 절약 성향이 강해지고 있다는 지적도 있어, 가능한 한 가격을 억제하고자 하고 있습니다.
ダイノブUSA 竹内久志店長
「コメの仕入れ価格はだいぶ値上がりしてきています。
다이노브USA 다케우치 히사시 점장 쌀의 매입 가격이 상당히 오르고 있습니다
ただ、
値上げして
しまうと、
客の
負担が
増えることは
目に
見えていますので、
なかなか値上げには
踏み切れません」
ただ、今後はトランプ政権による10%の一律関税によって関税上乗せ分が価格に反映されることが予想されます。
하지만 가격을 인상하게 되면 고객의 부담이 늘어나는 것은 뻔히 보이기 때문에, 좀처럼 가격 인상에踏み切을 수 없습니다. 다만 앞으로는 트럼프 행정부에 의한 10%의 일률 관세로 인해 관세가 추가된 만큼 가격에 반영될 것으로 예상됩니다.
竹内店長
「取引先の業者からは『(通関のための)手数料が今までの2倍、3倍になってきているから、価格に反映させるかもしれない』という話は聞いています。
다케우치 점장: 거래처 업체로부터 통관을 위한 수수료가 지금까지의 2배, 3배로 오르고 있어서, 가격에 반영할지도 모른다는 이야기를 듣고 있습니다.
利益はもちろん
大事ですが、
お客さんがいなければ
この商売は
成り立たないので
最後まで
我慢しようと
思っています」
アメリカ以外でも安い?
日本からコメの輸出が最も多い香港の状況も取材しました。
이익도 물론 중요하지만, 손님이 없으면 이 장사는 성립되지 않으니 끝까지 참고 버티려고 생각하고 있습니다. 미국 이외에도 저렴할까요? 일본에서 쌀 수출이 가장 많은 홍콩의 상황도 취재했습니다.
去年1年間に香港に輸出されたコメは1万3000トンあまりに上り、2020年に比べ、およそ2倍に増えています。
작년 1년 동안 홍콩으로 수출된 쌀은 1만 3천 톤이 넘었으며, 2020년에 비해 약 2배로 증가했습니다.
香港では日本食が人気なほか、スーパーでも日本産のコメが販売され、地元の消費者が購入しています。
홍콩에서는 일본 음식이 인기가 있을 뿐만 아니라, 슈퍼마켓에서도 일본산 쌀이 판매되어 현지 소비자들이 구입하고 있습니다.
香港で日本産のコメを使った弁当店ではランチタイムになると近くの会社に勤める人たちでにぎわい、1日に100食以上売れるということです。
런치타임이 되면 홍콩에 있는 일본산 쌀을 사용한 도시락 가게는 근처 회사에 다니는 사람들로 붐비며, 하루에 100개 이상의 도시락이 팔린다고 합니다.
このうち30代の女性は「1週間に1、2回は来ます。
이 중 30대 여성은 일주일에 한두 번은 옵니다
日本のコメは
甘みがあってふっくらとしていて、まろやかな
食感がすばらしいです」と
話していました。
일본 쌀은 단맛이 있고 포슬포슬하며, 부드러운 식감이 훌륭하다고 말했습니다.
弁当店の清水剛 総経理は「仕入れ価格の若干の値上げはあったが、コメは輸出用として契約しているので大きな影響は出ていない」と話していました。
도시락 가게의 시미즈 츠요시 총경리는 매입 가격이 약간 인상되긴 했지만, 쌀은 수출용으로 계약하고 있기 때문에 큰 영향은 없었다고 말했습니다.
そして、コメの価格を調べてみると、香港の通販サイトでは、日本産のコメが2キロ71香港ドル、日本円でおよそ1300円、5キロに換算すると3200円ほどで販売されています。
그리고 쌀 가격을 조사해보면, 홍콩의 온라인 쇼핑몰에서는 일본산 쌀이 2킬로그램에 71홍콩달러, 일본 엔화로 약 1300엔, 5킬로그램으로 환산하면 약 3200엔 정도에 판매되고 있습니다.
このコメを販売している会社では、年間1000トン以上を日本から輸入していて、倉庫を訪ねると、段ボール箱に詰められた日本各地のコメが大量に保管されていました。
이 쌀을 판매하는 회사에서는 연간 1,000톤 이상을 일본에서 수입하고 있으며, 창고를 찾아가 보니 일본 각지에서 온 쌀이 박스에 담겨 대량으로 보관되어 있었습니다.
現在はおよそ10種類のコメを扱っているということです。
현재는 약 10종류의 쌀을 취급하고 있다고 합니다.
なぜ海外で安い?
国内でコメが品薄になり高値の状態が続いているのに、なぜ海外で安く売られているのか。
왜 해외에서는 싼가요? 국내에서는 쌀이 품귀 현상으로 고가가 계속되고 있는데, 왜 해외에서는 싸게 팔리고 있는 걸까요?
国産米などの輸出促進を手がける「全日本コメ・コメ関連食品輸出促進協議会」=全米輸に聞きました。
일본산 쌀 등의 수출 촉진을 담당하는 전일본 쌀·쌀 관련 식품 수출 촉진 협의회전미수에 물어보았습니다.
一般的に日本から輸出されるコメは、例年、4月から6月にかけて、生産者とバイヤーの間で売買契約が行われます。
일반적으로 일본에서 수출되는 쌀은 예년과 같이 4월에서 6월에 걸쳐 생산자와 바이어 간에 매매 계약이 이루어집니다.
いま海外で出回っているものは、国産米の相場が上昇する前の去年4月から6月に主に契約されたもので、その後の相場の変化が反映されていないということです。
현재 해외에서 유통되고 있는 것은, 국산 쌀의 시세가 오르기 전인 지난해 4월부터 6월에 주로 계약된 것이며, 그 이후의 시세 변동이 반영되어 있지 않다는 것입니다.
一方、ことし秋に収穫されるコメの輸出に向けた契約は、現在の価格高騰を受けて例年より遅れているということです。
한편, 올해 가을에 수확되는 쌀의 수출을 위한 계약은, 현재의 가격 급등을 받아 예년보다 늦어지고 있다고 합니다.
全米輸 細田浩之専務理事
「去年と比べて、国内相場が倍近くになっているが、海外のマーケットで、素直に値上げを受け入れてくれるとはなかなか考えにくく、業者は契約を決めきれない状況になっている」
日本国内では、毎年およそ700万トンあまりのコメが生産されていて、このうち去年、輸出されたのはおよそ4万5000トンと、生産量の1%以下です。
전미수출 호소다 히로유키 전무이사 작년과 비교해서 국내 시세가 거의 두 배가 되었지만, 해외 시장에서는 순순히 가격 인상을 받아들여 줄 것이라고는 좀처럼 생각하기 어렵고, 업자들은 계약을 결정하지 못하는 상황이 되고 있다. 일본 국내에서는 매년 약 700만 톤 정도의 쌀이 생산되고 있는데, 이 중 작년에 수출된 것은 약 4만 5천 톤으로, 생산량의 1% 이하입니다.
細田さんは国産米の価格高騰を受けて、今後、輸出量が減る可能性があると指摘しています。
호소다 씨는 국산 쌀 가격 상승으로 인해 앞으로 수출량이 줄어들 가능성이 있다고 지적하고 있습니다.
「ことしの輸出については、日本産のコメから離れて、競争力があるほかの国のコメにバイヤーがシフトしていく可能性があり、日本からの輸出数量が若干、スローダウンする可能性があると思う」
実際に香港の通販サイトでコメを販売している会社に聞いてみると、いま販売しているコメは、日本国内で値上がりする前の去年春に、農家やJAなどと1年分を固定価格で買い付ける契約を交わしたと説明しています。
올해의 수출에 대해서는, 일본산 쌀에서 벗어나 경쟁력이 있는 다른 나라의 쌀로 바이어가 이동할 가능성이 있어, 일본에서의 수출량이 다소 둔화될 가능성이 있다고 생각합니다. 실제로 홍콩의 온라인 쇼핑몰에서 쌀을 판매하고 있는 회사에 물어보니, 현재 판매하고 있는 쌀은 일본 국내에서 가격이 오르기 전인 작년 봄에 농가나 JA 등과 1년치 분량을 고정가격으로 구매하는 계약을 맺었다고 설명하고 있습니다.
一方で、ことしのコメについては、日本の業者との間で買い付けの見通しが立っていないとして先行きへの不安を口にしていました。
한편, 올해 쌀에 대해서는 일본 업자들과의 매입 전망이 서지 않아 앞으로에 대한 불안을 토로했습니다.
香港でコメの輸入販売を行う会社の朱麗儀 総経理
「ことし買い付けるコメについては価格がいくらになるかはもちろん、数量を確保できるかどうかもわかりません。
올해 매입할 쌀에 대해서는 가격이 얼마가 될지 물론이고, 수량을 확보할 수 있을지도 알 수 없습니다.
一番心配しているのは
一粒も
手に
入らないことです。
가장 걱정되는 것은 한 알도 얻지 못하는 것입니다.
今ある“
安いコメ”は
売れ
切れたら
終わりなので、できるだけゆっくり
市場に
出すほかありません」
“安いコメ”が詐欺に?
一方、国内のネットで“安く”売られているコメの中には、注意が必要な場合があります。
지금 있는 저렴한 쌀은 다 팔리면 끝이기 때문에, 될 수 있는 한 천천히 시장에 내놓을 수밖에 없습니다. 저렴한 쌀이 사기일 수도 있다고요? 한편, 국내 인터넷에서 저렴하게 판매되고 있는 쌀 중에는 주의가 필요한 경우가 있습니다.
それが不自然に安くコメを売るウェブサイトです。
그것은 쌀을 부자연스럽게 싸게 파는 웹사이트입니다.
例えば、
このウェブサイトは10
キロ3999
円という
表示に。
예를 들어, 이 웹사이트는 10킬로그램에 3999엔이라고 표시되어 있습니다.
このサイトを調べてみると、運営会社として掲載されていたのは、福島県にあるコメなどをネット販売している業者でした。
이 사이트를 조사해보니, 운영 회사로 게재되어 있었던 것은 후쿠시마현에 있는 쌀 등을 온라인으로 판매하는 업체였습니다.
問い合わせると、“なりすまし”の被害にあっていました。
문의해 보니 “사칭” 피해를 입고 있었습니다.
なりすまし被害に遭った業者
「(偽サイトは)うちのコメの画像を無断に使って、値段を下げて販売していました。
사칭 피해를 입은 업체는 가짜 사이트가 우리 쌀의 이미지를 무단으로 사용해서, 가격을 낮춰 판매하고 있었습니다.
お客さんから『
購入した
けれど商品が
届かない』と
連絡がありましたが、
うちが
発送しないことはまずないので。
고객님으로부터 구매했지만 상품이 도착하지 않았다는 연락이 왔지만, 저희가 발송하지 않는 일은 절대 없습니다.
お米が
高くなっている
状況で、
詐欺の
材料にされるのは
本当に許せない」
NHKの記者が、この偽サイトでコメを購入しようとすると、個人情報やクレジットカードの情報の入力を求められる仕組みになっていて、クレジットカードの不正利用などの被害につながる可能性があるとみられます。
쌀값이 오르고 있는 상황에서, 사기에 악용되는 것은 정말 용납할 수 없습니다. NHK 기자가 이 가짜 사이트에서 쌀을 사려고 하면, 개인정보나 신용카드 정보 입력을 요구하는 구조로 되어 있어, 신용카드의 부정 사용 등 피해로 이어질 가능성이 있는 것으로 보입니다.
なりすまし被害にあった業者には、この1か月で「コメが届かない」などの被害の問い合わせがこの1か月で100件以上寄せられていて、客のほとんどがSNS広告を見てだまされたということです。
이름을 도용당한 업체에는, 지난 한 달 동안 쌀이 도착하지 않는다 등과 같은 피해 문의가 100건 이상 접수되었으며, 고객의 대부분이 SNS 광고를 보고 속았던 것으로 알려졌습니다.
警察に相談し、ホームページで注意喚起も行っていますが、対応に頭を悩ませています。
경찰에 상담하고 홈페이지에서도 주의 환기를 하고 있지만, 대응에 골머리를 앓고 있습니다.
なりすまし被害に遭った業者
「今は、安い価格に目が行って、偽サイトから買うという状況が多くあります。
사칭 피해를 입은 업체는 지금은 저렴한 가격에만 눈이 가서, 가짜 사이트에서 구매하는 경우가 많습니다라고 말했습니다.
うちの
従業員も
問い合わせに
追われています。
注意喚起はしていますが、
偽サイトの
数も
多くどこまで
広がっているのか
分かりません」
注意するポイントは?
こうしたサイトについての相談は急増しています。
주의를 환기하고 있지만, 가짜 사이트의 수도 많고 어디까지 확산되고 있는지 알 수 없습니다. 주의해야 할 포인트는 무엇일까요? 이러한 사이트에 대한 상담이 급증하고 있습니다.
国民生活センターによりますと、格安でコメを販売するように装う詐欺サイトに関する相談は、ことし3月から4月末まででおよそ200件にのぼっています。
국민생활센터에 따르면, 저렴한 가격으로 쌀을 판매하는 것처럼 가장한 사기 사이트에 관한 상담은 올해 3월부터 4월 말까지 약 200건에 달하고 있습니다.
例えば、20代の男性はインターネット検索で見つけた通販サイトで、10キロ1200円余りで販売されていた国産米を注文しましたが、商品は届かず、サイトに記載されていた連絡先も使われていなかったということです。
예를 들어, 20대 남성은 인터넷 검색으로 찾은 온라인 쇼핑몰에서 10kg에 1,200엔 정도에 판매되고 있던 국산 쌀을 주문했지만, 상품은 도착하지 않았고 사이트에 기재되어 있던 연락처도 사용되지 않았다고 합니다.
国民生活センターでは、価格が通常より不自然に安い場合など、次のような点に注意するよう呼びかけています。
국민생활센터는 가격이 평소보다 부자연스럽게 저렴한 경우 등 다음과 같은 점에 주의할 것을 당부하고 있습니다.
また万一、詐欺サイトにクレジットカード情報を入力してしまった場合は、不正利用されるおそれもあるため、すぐにカード会社に連絡するよう呼びかけています。
또한 만약 사기 사이트에 신용카드 정보를 입력해 버린 경우에는 부정 사용될 우려가 있으므로, 즉시 카드사에 연락할 것을 권고하고 있습니다.
【配信はこちら】“安いコメ” 日本では偽サイトも
伊原弘将アナウンサーがプレゼン解説
サタデーウオッチ9「デジボリ」(5月17日)
配信期限:6月7日(土) 午後10:00 まで
。
【방송은 여기에서】저렴한 쌀 일본에서는 가짜 사이트도 이하라 히로마사 아나운서가 프레젠테이션 해설. 새터데이 워치9 디지보리5월 17일 방송 기한: 6월 7일토 오후 10시까지