雨の
多い季節と
なる中、
能登半島地震の
被災地では
新たな
課題が
浮かび上がっています。
비가 많이 내리는 계절이 되면서, 노토 반도 지진 피해 지역에서는 새로운 과제가 드러나고 있습니다.
石川県輪島市では
洪水の
危険から
身を
守るために
指定している「
緊急避難場所」の
うち1
か所について、
去年9
月の
豪雨災害で
被害を
受け
安全を
確保できないとして
見直しを
検討しましたが、いまも
代替の
施設が
見つかっていないことがわかりました。
작년 9월의 집중호우로 피해를 입어 안전을 확보할 수 없게 된 이시카와현 와지마시가 지정한 긴급대피장소 중 한 곳에 대해 재검토를 했으나, 아직 대체 시설을 찾지 못한 것으로 밝혀졌습니다.
災害から身を守るための避難先として、自治体は
▽緊急的に避難する施設や場所を「緊急避難場所」に、
▽住民を一定期間滞在させる施設などを「避難所」として指定しています。
재해로부터 몸을 지키기 위한 대피처로서, 지자체는 △긴급하게 대피하는 시설이나 장소를 ‘긴급대피장소’로, △주민들이 일정 기간 머무를 수 있는 시설 등을 ‘대피소’로 지정하고 있습니다.
石川県の奥能登地域の4つの市と町では、洪水から緊急的に逃れる施設として「緊急避難場所」を152か所指定していますが、このうち輪島市の4か所では去年9月の豪雨災害で床上浸水の被害を受けました。
이시카와현 오쿠노토 지역의 4개 시와 마을에서는 홍수로부터 긴급히 대피할 수 있는 시설로서 긴급대피장소를 152곳 지정하고 있지만, 이 중 와지마시의 4곳에서는 지난해 9월의 집중호우로 인해 건물 내부까지 침수되는 피해를 입었습니다.
NHKがこの4か所の現状について市に取材したところ、いずれの施設も現在も緊急避難場所に指定されていて
▽このうち2か所は2階への避難が可能なこと
▽1か所は実質的に周辺に利用者がいないことから、指定が続けられていることがわかりました。
NHK가 이 네 곳의 현황에 대해 시에 취재한 결과, 모든 시설이 현재도 긴급대피장소로 지정되어 있으며, 이 중 두 곳은 2층으로 대피가 가능하고, 한 곳은 사실상 주변에 이용자가 없기 때문에 지정이 계속되고 있다는 것이 밝혀졌습니다.
一方、残りの1か所にあたる輪島市門前町の「浦上公民館」は県の浸水想定区域にあり、1階建てで安全が確保できないとして見直しを検討したものの、代替の施設が見つかっていないことがわかりました。
한편, 나머지 한 곳인 와지마시 몬젠쵸의 우라카미 공민관은 현의 침수 예상 구역에 위치해 있고, 1층 건물로 안전 확보가 어렵다는 이유로 재검토를 했으나, 대체 시설을 찾지 못한 것으로 밝혀졌습니다.
この公民館は、能登半島地震の被災者およそ160人が暮らす仮設住宅の団地「浦上第1団地」の緊急の避難場所になっています。
이 공민관은 노토반도 지진 피해자 약 160명이 거주하는 임시 주택 단지인 우라카미 제1단지의 긴급 피난 장소가 되고 있습니다.
団地では被災者が自治組織を設立し独自の避難計画の作成を進めていますが、近くに避難場所が見つからず、高齢者などをどう安全に避難させるのかが課題になっています。
단지에서는 피해자들이 자치 조직을 설립하고 독자적인 대피 계획을 마련하고 있지만, 근처에 대피소를 찾지 못해 고령자 등을 어떻게 안전하게 대피시킬 것인가가 과제로 남아 있습니다.
この状況について輪島市は「避難が難しい高齢者などは別の避難場所までバスによる移動も検討している」としています。
이 상황에 대해 와지마시는 대피가 어려운 고령자 등은 다른 대피소까지 버스로 이동하는 것도 검토하고 있다고 밝혔습니다.
災害時の避難に詳しい静岡大学防災総合センターの牛山素行教授は「限られた敷地や施設の事情から、自治体が災害の危険性がある場所に緊急避難場所を指定することはやむをえない場合もある。
재해 시 대피에 대해 잘 알고 있는 시즈오카대학 방재종합센터의 우시야마 모토유키 교수는 한정된 부지나 시설의 사정으로 인해, 지방자치단체가 재해 위험성이 있는 장소를 긴급 대피소로 지정하는 것은 어쩔 수 없는 경우도 있다고 말했다.
必ずしも緊急避難場所だけが
災害から
逃れる場所とは
限らないので、
住民などへのリスク
情報の
周知の
ほか、ほかの
安全な
場所の
選定など
平時からの
災害への
備えが
求められている」と
話しています。
반드시 긴급대피소만이 재난으로부터 피할 수 있는 장소라고는 할 수 없으므로, 주민 등에게 위험 정보의 안내뿐만 아니라, 다른 안전한 장소의 선정 등 평상시부터 재난에 대비하는 준비가 요구되고 있다고 말했습니다.
「浦上第1団地」避難計画作成で高齢者の避難が課題に
去年9月の豪雨災害で浸水被害を受けたものの、いまも洪水の危険から身を守る緊急避難場所に指定されている輪島市門前町の「浦上公民館」のそばには、能登半島地震の被災者およそ160人が暮らす仮設住宅の団地「浦上第1団地」があります。
“우라카미 제1단지” 대피 계획 수립에서 고령자의 대피가 과제로 작년 9월 호우 재해로 침수 피해를 입었지만, 여전히 홍수 위험으로부터 몸을 지키는 긴급 대피소로 지정되어 있는 와지마시 몬젠마치의 “우라카미 공민관” 근처에는 노토 반도 지진 피해자 약 160명이 거주하는 임시 주택 단지 “우라카미 제1단지”가 있습니다.
豪雨災害では79戸のうち4割にあたる32戸が床上浸水の被害を受けたため、仮設住宅の住民でつくる自治組織は大雨のシーズンを前に避難計画の作成に向けた取り組みを進めています。
호우 재해로 79가구 중 40%에 해당하는 32가구가 주택 내부까지 침수되는 피해를 입었기 때문에, 임시 주택 거주민들로 구성된 자치 조직은 장마철을 앞두고 대피 계획 수립을 위한 노력을 진행하고 있습니다.
緊急避難場所として指定されている「浦上公民館」は県の浸水想定区域にあるうえに豪雨災害で床上まで浸水したため、大雨などの際には安全が確保できないと考えています。
긴급 대피소로 지정되어 있는 우라카미 공민관은 현의 침수 예상 구역에 위치해 있을 뿐만 아니라, 집중호우로 인해 바닥 위까지 침수된 적이 있기 때문에, 폭우 등과 같은 상황에서는 안전이 확보되지 않을 것이라고 생각합니다.
このため自治組織では「土砂災害警戒情報」などが出され、早めの移動が可能な場合、いずれも3キロ余り離れた高台の「門前中学校」や川から離れた「門前公民館」に避難することにしています。
이 때문에 자치 조직에서는 토사재해 경계 정보 등이 발령되면, 이동이 가능한 경우에는 모두 3킬로미터 정도 떨어진 언덕 위의 몬젠 중학교나 강에서 떨어진 몬젠 공민관으로 대피하기로 하고 있습니다.
しかし、課題となるのが離れた場所へ移動する手段です。
하지만, 과제가 되는 것은 멀리 떨어진 곳으로 이동하는 수단입니다.
高齢者の中には車を持っていない人がいるため、およそ160人が生活に最低限必要なものを持って、80台ほどの車に分乗して避難する必要があると考えています。
노인들 중에는 차를 소유하지 않은 사람이 있기 때문에, 약 160명이 생활에 최소한 필요한 물품을 가지고 약 80대의 차로 나누어 타고 대피할 필요가 있다고 생각합니다.
それでも住民が仕事で出ている平日の日中などには、この台数を確保できない可能性もあります。
그럼에도 불구하고, 주민들이 일하러 나가 있는 평일 낮 시간대에는 이 대수를 확보하지 못할 가능성도 있습니다.
自治組織ではできるだけ早く避難計画を作成し、仮設住宅の住民に説明や周知を行うとともに、近くの住民などにも避難への協力を呼びかけていきたいとしています。
자치 조직에서는 가능한 한 빨리 대피 계획을 수립하고, 임시 주택 거주자들에게 설명 및 안내를 실시하는 한편, 인근 주민 등에게도 대피 협력을 요청하고자 하고 있습니다.
仮設住宅に暮らす76歳の女性は「豪雨災害のあと大雨の予報が出されると恐怖を感じます。
豪雨災害 이후로 비가 많이 온다는 예보가 나오면 두려움을 느낀다고 임시 주택에 사는 76세 여성은 말했습니다.
私は
脚が
悪いので、
みんなと
一緒に
避難できるか
心配です」と
話しています。
저는 다리가 안 좋아서 모두와 함께 대피할 수 있을지 걱정입니다라고 말하고 있습니다.
消防職員で自治組織の会長をつとめる山崎孝志さんは「仮設住宅の住民に避難計画を周知するとともに、住民どうしでふだんからコミュニケーションを取って災害に備えたい」と話しています。
소방 직원이자 자치 조직의 회장을 맡고 있는 야마자키 타카시 씨는 임시 주택 주민들에게 대피 계획을 알리는 한편, 주민들끼리 평소부터 소통하여 재해에 대비하고 싶다고 말했습니다.
「緊急避難場所」とは 輪島市では
内閣府によりますと自治体が指定する「緊急避難場所」は、災害の危険から命を守るために緊急的に避難する場所として、土砂災害や洪水、津波や地震などの災害別に指定されます。
“긴급피난장소”란, 와지마시에서는 내각부에 따르면 자치단체가 지정하는 “긴급피난장소”는 재해의 위험으로부터 생명을 지키기 위해 긴급하게 대피하는 장소로, 토사재해나 홍수, 쓰나미, 지진 등 재해별로 지정됩니다.
内閣府が市町村向けに作った手引きでは、立地の条件について「人の生命または体に危険が及ぶおそれがない」と認められる場所としていて、土砂災害警戒区域や浸水想定区域などは該当しないとしています。
내각부가 시정촌을 대상으로 만든 안내서에서는 입지 조건에 대해 사람의 생명 또는 신체에 위험이 미치지 않을 우려가 없는 장소로 인정하고 있으며, 토사재해경계구역이나 침수예상구역 등은 해당되지 않는다고 하고 있습니다.
輪島市の緊急避難場所は
石川県輪島市が指定した「緊急避難場所」のうち去年9月の豪雨で床上浸水の被害を受けたのは「ふれあい健康センター」「町野公民館」「西保公民館」「浦上公民館」の4施設で、いずれも洪水の危険から身を守る緊急避難場所でした。
와지마시의 긴급대피소는 이시카와현 와지마시가 지정한 긴급대피소 중에서 지난해 9월의 폭우로 인해 침수 피해를 입은 곳이 후레아이 건강센터, 마치노 공민관, 니시호 공민관, 우라카미 공민관의 4개 시설이며, 이들 모두 홍수의 위험으로부터 몸을 지키기 위한 긴급대피소였습니다.
このうち「ふれあい健康センター」と「町野公民館」はいずれも2階以上ある鉄筋コンクリート造の施設で、いずれも豪雨で1階が床上浸水しました。
이 중 ‘후레아이 건강센터’와 ‘마치노 공민관’은 모두 2층 이상인 철근 콘크리트 구조의 시설로, 두 곳 모두 폭우로 인해 1층이 바닥 위까지 침수되었습니다.
内閣府は災害で被害を受けた「緊急避難場所」を引き続き指定し続ける場合は、別の建物の2階以上に避難する必要があることなど安全確保に向けた情報を住民に周知すべきだとしています。
내각부는 재해로 피해를 입은 긴급 피난 장소를 계속해서 지정할 경우, 다른 건물의 2층 이상으로 대피해야 한다는 등 안전 확보를 위한 정보를 주민들에게 충분히 안내해야 한다고 하고 있습니다.
市はハザードマップで洪水などの際は安全が確保される2階や3階に避難するよう周知しています。
시는 하자드맵을 통해 홍수 등 발생 시 안전이 확보되는 2층이나 3층으로 대피하도록 안내하고 있습니다.
2階以上がない緊急避難場所も
しかし「西保公民館」と「浦上公民館」は、いずれも木造1階建てで、床上浸水の被害が出た場合に2階への避難ができません。
2층 이상이 없는 긴급 대피소인 니시호 공민관과 우라카미 공민관은 모두 목조 1층 건물로, 바닥 위까지 침수 피해가 발생할 경우 2층으로 대피할 수 없습니다.
このうち「西保公民館」について輪島市は「ライフラインの復旧を終えておらず近くに住民が住んでいないため、指定を見直していない」としています。
이 중 ‘니시보 공민관’에 대해 와지마시는 “라이프라인 복구가 끝나지 않았고, 근처에 거주하는 주민이 없기 때문에 지정 변경을 하지 않았다”고 밝혔습니다.
一方、「浦上公民館」について輪島市は「近くに避難場所として活用できる代替の施設がないため、やむをえず指定をしている。
한편, 와지마시는 우라카미 공민관에 대해 근처에 대체로 활용할 수 있는 피난 장소가 없기 때문에 어쩔 수 없이 지정하고 있다고 밝혔다.
事前に
避難が
見込まれる
場合には、
別の
避難場所を
活用することを
考えている。
사전에 대피가 예상되는 경우에는 다른 대피소를 활용하는 것을 고려하고 있다.
避難が
難しい高齢者などは
別の
避難場所まで
バスによる
移動も
検討している」としています。
대피가 어려운 고령자 등은 다른 대피소까지 버스로 이동하는 것도 검토하고 있습니다.