ロシアとウクライナによる
高官級の
直接協議が
行われ、
新たな
捕虜交換などで
合意しましたが、
停戦に
向けた
具体的な
進展はなかったとみられます。
러시아와 우크라이나의 고위급 직접 협상이 이루어져 새로운 포로 교환 등에 합의했으나, 휴전을 향한 구체적인 진전은 없었던 것으로 보입니다.
ロシアとウクライナの直接協議は、2日、トルコのイスタンブールで1時間余りにわたって行われました。
러시아와 우크라이나의 직접 협상은 2일 터키 이스탄불에서 1시간 넘게 진행되었습니다.
両国の直接協議はおよそ3年ぶりに行われた5月に続いて2回目です。
양국의 직접 협의는 약 3년 만에 이루어진 5월에 이어 두 번째입니다.
ロシアの代表団を率いたメジンスキー大統領補佐官とウクライナの代表団を率いたウメロフ国防相は、協議後それぞれ記者団に対し新たな捕虜交換を行うことで合意したことを明らかにしました。
러시아 대표단을 이끈 메진스키 대통령 보좌관과 우크라이나 대표단을 이끈 우메로프 국방장관은 협의 후 각각 기자단에게 새로운 포로 교환을 실시하기로 합의했다고 밝혔습니다.
ロシア側によりますと、対象になるのは25歳以下の捕虜や、深刻なけがを負ったり重病となったりしている捕虜で、少なくとも1000人ずつの規模になるとしています。
러시아 측에 따르면, 대상이 되는 것은 25세 이하의 포로나 심각한 부상을 입었거나 중병에 걸린 포로로, 최소한 각각 1,000명 규모가 될 것이라고 합니다.
また、6000人ずつの遺体の返還でも合意したということです。
또한, 6,000명씩의 시신 반환에도 합의했다는 것입니다.
一方、停戦を巡っては、ウクライナ側は改めて少なくとも30日間の無条件の停戦を求めましたが、ロシア側はこれを拒否したということです。
한편, 휴전을 둘러싸고 우크라이나 측은 최소 30일간의 무조건적인 휴전을 다시 한 번 요구했으나, 러시아 측은 이를 거부한 것으로 전해졌습니다.
これに対し、ロシア側は和平に関する覚書を手渡したとし、その中でウクライナ側に完全な停戦のための条件を提示したとしています。
이에 대해 러시아 측은 평화에 관한 각서를 전달했다며, 그 안에서 우크라이나 측에 완전한 휴전을 위한 조건을 제시했다고 합니다.
また、これとは別に、遺体を収容するためなどとして、前線の特定の地域での2、3日の停戦を提案したとしています。
또한, 이와는 별도로, 시신을 수습하기 위해서 등으로, 전선의 특정 지역에서 2~3일간의 휴전을 제안했다고 합니다.
ロシア側が提示した覚書について、ロシアのインターファクス通信は独自に入手したとする全文を公表し、この中には停戦の条件として
▽ウクライナの東部と南部の4つの州からのウクライナ軍の完全撤退を開始することや
▽ウクライナで大統領選挙を行うこと、などが盛り込まれているとしています。
러시아 측이 제시한 각서에 대해 러시아의 인테르팍스 통신은 독자적으로 입수했다는 전문을 공개했으며, 이 안에는 휴전 조건으로 △우크라이나 동부와 남부의 4개 주에서 우크라이나군이 완전히 철수하기 시작할 것과 △우크라이나에서 대통령 선거를 실시할 것 등이 포함되어 있다고 전했습니다.
双方の2回目の直接協議でも停戦に向けた具体的な進展はなかったとみられますが、ウメロフ国防相はロシア側に次の協議を今月20日から30日までの間に開催することを提案したと明らかにしました。
양측의 두 번째 직접 협의에서도 휴전을 향한 구체적인 진전은 없었던 것으로 보이지만, 우메로프 국방상은 러시아 측에 다음 협의를 이번 달 20일부터 30일 사이에 개최할 것을 제안했다고 밝혔습니다.
ウクライナ国防相 次の協議を今月下旬開催を提案
ウクライナのウメロフ国防相は2日、記者会見で、ロシアとの直接協議であらためて少なくとも30日間の無条件の停戦を求めたと明らかにしました。
우크라이나 국방장관, 다음 협의를 이달 하순 개최 제안 우크라이나의 우메로프 국방장관은 2일 기자회견에서 러시아와의 직접 협의에서 다시 한 번 최소 30일간 무조건적인 휴전을 요구했다고 밝혔습니다.
平和的な
解決を
進める上で
基礎に
なるとしています。
평화적인 해결을 추진하는 데 있어 기초가 된다고 하고 있습니다.
これに対しロシア側からは和平に関する覚書が初めて提示されたとしていて、1週間かけて精査し、次のステップについて決められるとしました。
이에 대해 러시아 측에서는 평화에 관한 각서가 처음으로 제시되었다며, 일주일 동안 정밀하게 검토한 뒤 다음 단계에 대해 결정할 수 있다고 했습니다.
また、ロシアに連れ去られたとする数百人の子どものリストを手渡し子どもたちの返還を呼びかけたほか、重要な問題は首脳レベルでしか決められないとして首脳会談の開催を改めて求めたとしています。
또한, 러시아로 끌려갔다고 하는 수백 명의 아동 명단을 전달하고 아이들의 송환을 촉구했으며, 중요한 문제는 정상급에서만 결정할 수 있다며 정상회담 개최를 다시 한 번 요청했다고 합니다.
ウメロフ国防相はロシア側に次の協議を今月20日から30日までの間に開催することを提案したと明らかにした上で「この戦争を終わらせるための実質的な行動を求めてきた。
우메로프 국방상은 러시아 측에 다음 협의를 이달 20일부터 30일 사이에 개최할 것을 제안했다고 밝히며 “이 전쟁을 끝내기 위한 실질적인 행동을 요구해왔다”고 말했다.
そのための
最初のステップは
停戦であり、
人道上の
措置であり、
首脳会談の
準備だ」と
述べ、ロシアに
行動を
求めています。
따라서 첫 번째 단계는 휴전이며, 인도적 조치이고, 정상회담 준비라고 말하며 러시아에 행동을 촉구하고 있습니다.
トルコ エルドアン大統領 “両国の首脳級の会談 重要”
トルコのエルドアン大統領は2日「私の望みはプーチン大統領とゼレンスキー大統領をイスタンブールかアンカラで会談させることだ」と述べ、両国の首脳級での会談の実現が重要だという考えを示しました。
터키 에르도안 대통령 “양국 정상급 회담 중요” 터키의 에르도안 대통령은 2일 “나의 바람은 푸틴 대통령과 젤렌스키 대통령을 이스탄불이나 앙카라에서 회담하게 하는 것이다”라고 말하며, 양국 정상급 회담의 실현이 중요하다는 생각을 나타냈습니다.
また、会談には自身とアメリカのトランプ大統領も同席することが望ましいとした上で「イスタンブールを和平の中心にしたい」と述べ、停戦に向けて引き続き協議を仲介していく姿勢を強調しました。
또한 회담에는 자신과 미국의 트럼프 대통령도 함께하는 것이 바람직하다고 한 뒤, “이스탄불을 평화의 중심지로 만들고 싶다”고 말하며, 휴전을 향한 협의를 계속 중재해 나가겠다는 입장을 강조했습니다.