フランスの
有名なブランデー「コニャック」は、
輸出の
約3
割が
中国です。
Environ 30 % des exportations du célèbre brandy français « Cognac » sont destinées à la Chine.
しかし、EUが
中国の
電気自動車に
関税を
かけることにしてから、
中国はEUのブランデーに
関税をかけるようになりました。
Cependant, depuis que lUE a décidé dimposer des droits de douane sur les voitures électriques chinoises, la Chine a commencé à imposer des droits de douane sur le brandy européen.
中国は、EUのブランデーが
安すぎて、
国内の
生産者に
影響が
出ていると
考えています。
La Chine estime que le brandy de lUE est trop bon marché et que cela a un impact sur les producteurs nationaux.
フランスのコニャックの
生産者は、
中国に
輸出するコニャックの
値段を、1Lで20ドルから300ドル
ぐらいにすると
言いました。
Les producteurs de cognac en France ont déclaré quils fixeraient le prix du cognac exporté vers la Chine entre 20 et 300 dollars par litre.
中国が
関税をやめるようにするためです。
Cest pour que la Chine cesse dimposer des droits de douane.
フランスの
新聞によると、
中国は
この約束が
守られることを
条件に、
関税をやめることにしました。
Selon un journal français, la Chine a décidé de supprimer les droits de douane à condition que cet engagement soit respecté.