参議院選挙を
前にNHKが
政党や
政治団体に
行ったアンケートで、コメの
安定供給に
向けて
政府が
最優先で
取り組むべきことを5つの
選択肢で
尋ねたところ、「
流通経路の
改善」と「
農家の
所得を
補償する
制度の
導入」で
意見が
分かれました。
Avant les élections à la Chambre des conseillers, la NHK a mené une enquête auprès des partis politiques et des groupes politiques. Lorsquon leur a demandé, parmi cinq options, quelle devrait être la priorité du gouvernement pour assurer un approvisionnement stable en riz, les avis étaient partagés entre lamélioration des circuits de distribution et la mise en place dun système de compensation des revenus des agriculteurs.
NHKは、参議院選挙を前に14の政党や政治団体を対象に政策アンケートを行いました。
La NHK a mené une enquête sur les politiques auprès de 14 partis politiques et groupes politiques avant les élections à la Chambre des conseillers.
コメの安定供給に向けて、いま政府が最優先で取り組むべきことを5つの選択肢を挙げて尋ねたところ、「流通経路の改善」と回答したのは日本維新の会、日本保守党、みんなでつくる党、NHK党、再生の道、チームみらい。
Lorsquon a demandé quelles devraient être les cinq priorités du gouvernement pour assurer un approvisionnement stable en riz, les partis qui ont répondu « améliorer les circuits de distribution » étaient : Nippon Ishin no Kai, le Parti Conservateur Japonais, le Parti Minna de Tsukuru, le Parti NHK, Saisei no Michi et Team Mirai.
一方、「農家の所得を補償する制度の導入」は国民民主党、共産党、れいわ新選組、参政党、社民党で、「流通経路の改善」と「農家の所得補償制度」で意見が分かれました。
Dautre part, linstauration dun système de compensation des revenus des agriculteurs a été soutenue par le Parti Démocrate pour le Peuple, le Parti Communiste, le Reiwa Shinsengumi, le Parti Sansei et le Parti Social-Démocrate, tandis que les opinions étaient partagées entre lamélioration des circuits de distribution et le système de compensation des revenus des agriculteurs.
自民党と公明党は「その他」、立憲民主党は「回答しない」でした。
Le Parti libéral-démocrate et le Kōmeitō étaient autres, tandis que le Parti démocrate constitutionnel était pas de réponse.
また回答の理由や主張を見ますと、
自民党は「生産・流通・備蓄の各段階で在庫と流通量を検証し、需給動向を把握して機動的に対応する」
立憲民主党は「農業者戸別所得補償制度をバージョンアップし、食料と農地を守る直接支払制度を創設する」
日本維新の会は「補助金の誘導や需要予測による生産抑制をやめ、増産、輸出を図る」
公明党は「流通実態の可視化を通じ適正価格での流通を促す。
En examinant également les raisons et arguments des réponses, le Parti libéral-démocrate déclare : « Nous vérifierons les stocks et les volumes de distribution à chaque étape de la production, de la distribution et du stockage, afin de saisir les tendances de l’offre et de la demande et d’y répondre de manière flexible. » Le Parti démocrate constitutionnel propose : « Nous améliorerons le système de compensation des revenus individuels des agriculteurs et créerons un système de paiement direct pour protéger l’alimentation et les terres agricoles. » Le Parti de l’innovation du Japon affirme : « Nous cesserons de limiter la production par des subventions incitatives ou des prévisions de la demande, et viserons à augmenter la production et les exportations. » Le Kōmeitō indique : « Nous encouragerons la distribution à des prix appropriés en rendant visible la réalité de la distribution. »
増産方針を
明確に
示し
営農支援を
一体的に
行う」
国民民主党は「農家が営農を継続できるよう直接支払い制度を再構築するとともに、主食用米の増産をはかる」
共産党は「余裕ある需給を確保するため再生産可能な価格・所得を保障する制度が必要」
れいわ新選組は「生産者のコストは国が補償。
La politique est de clarifier l’orientation vers l’augmentation de la production et de fournir un soutien intégré à l’agriculture. Le Parti démocrate du peuple prévoit de reconstruire le système de paiements directs afin que les agriculteurs puissent continuer leur activité, tout en visant à augmenter la production de riz destiné à l’alimentation de base. Le Parti communiste estime qu’un système garantissant des prix et des revenus permettant la reproduction est nécessaire pour assurer une offre et une demande suffisantes. Le parti Reiwa Shinsengumi propose que l’État compense les coûts des producteurs.
自給率向上のため
農業予算倍増」
参政党は「農家の収入を安定させるため直接所得補償の導入や準公務員化が必要」
社民党は「戸別所得補償制度や新規参入の支援などで小規模農家を活性化させる」
みんなでつくる党は「JAによる流通独占を見直すことで価格の透明化と競争が進む」
NHK党は「企業参入の拡大などを推進し、農家保護政策を改めるべき」
再生の道は「在庫管理等の改善が必要。
Afin daméliorer le taux dautosuffisance, il est nécessaire de doubler le budget agricole. Le parti Sanseitō estime quil faut introduire une compensation directe des revenus et la semi-fonctionnarisation pour stabiliser les revenus des agriculteurs. Le Parti social-démocrate souhaite revitaliser les petites exploitations agricoles grâce à des systèmes de compensation des revenus individuels et au soutien des nouveaux entrants. Le parti Minna de Tsukuru propose de réviser le monopole de la distribution par la JA afin de promouvoir la transparence des prix et la concurrence. Le parti NHK estime quil faut encourager lentrée des entreprises et réviser les politiques de protection des agriculteurs. Le parti Saisei no Michi considère quil est nécessaire daméliorer la gestion des stocks, entre autres mesures.
農地集約を
進めた
上での
所得補償は
検討すべき」
チームみらいは「デジタル管理などでどこにどれだけコメがあるかを可視化することで投機的な価格高騰に対応できる」などとしています。
Après avoir promu la consolidation des terres agricoles, il convient d’envisager une compensation des revenus. L’équipe Mirai affirme également qu’en visualisant, grâce à une gestion numérique, la quantité de riz et son emplacement, il serait possible de faire face à une flambée spéculative des prix.
日本保守党は回答理由などがありませんでした。
Le Parti conservateur japonais n’a pas fourni de raison pour sa réponse.
コメ5キロあたりの店頭での適正な平均価格は消費税込みでいくら程度か、5つの選択肢で聞いたところ
「2000円台」だったのは日本維新の会、共産党、れいわ新選組、みんなでつくる党
「3000円台」は公明党、国民民主党、参政党、社民党、チームみらいで、
「2000円台」と「3000円台」で分かれました。
Lorsquon a demandé quel devrait être le prix moyen approprié, taxes comprises, pour 5 kilos de riz en magasin, parmi cinq options, le palier des 2 000 yens a été choisi par le Nippon Ishin no Kai, le Parti communiste, Reiwa Shinsengumi et le Parti Minna de Tsukuru. Le palier des 3 000 yens a été retenu par le Komeito, le Parti démocrate du peuple, le Parti Sansei, le Parti social-démocrate et léquipe Mirai. Ainsi, les réponses se sont réparties entre le palier des 2 000 yens et le palier des 3 000 yens.
「1000円台以下」、「4000円台」、「5000円以上」という回答はありませんでした。
Il n’y a pas eu de réponses telles que « moins de 1000 yens », « dans les 4000 yens » ou « plus de 5000 yens ».
自民党、立憲民主党、日本保守党、NHK党、再生の道は「回答しない」でした。
Le Parti libéral-démocrate, le Parti constitutionnel démocrate, le Parti conservateur du Japon, le Parti NHK et le Parti de la Renaissance ont répondu « Pas de réponse ».
NHKが、参議院選挙で政党・政治団体と候補者に行った政策アンケートの結果はインターネットの特設サイトでご覧いただけます。
Les résultats du questionnaire politique mené par la NHK auprès des partis politiques, des organisations politiques et des candidats lors des élections à la Chambre des conseillers sont disponibles sur un site internet spécial.