招き猫は、
片方の
手を
上げている
猫の
置物です。
Le maneki-neko est un type de statuette de chat levant une patte.
日本の
お店や
レストランに
多く
飾ってあります。
Elles sont décorées dans de nombreux magasins et restaurants au Japon.
幸運を
呼ぶということで、
昔から
人気があります。
On pensait depuis longtemps quil apportait la chance, cest pourquoi il était très populaire.
右の
手を
上げている
猫は「
お金や
商売の
成功」を
呼ぶと
言われています。
On dit que le maneki-neko levant la patte droite apporte « de l’argent et la prospérité dans les affaires ».
左の
手を
上げている
猫は「
人や
お客さん」を
呼ぶと
言われています。
On dit que le chat qui lève la patte gauche « attire les gens et les clients ».
多くの
お店では、
左の
手を
上げた
招き猫を
飾っています。
Dans de nombreux magasins, on voit souvent exposé un maneki-neko levant la patte gauche.
色にも
意味があります。
Chaque couleur de pelage de chat a sa propre signification.
白は
幸福、
黒は
災いを
避けること、
金色は
お金、
ピンクは
恋愛、
緑は
勉強の
成功を
表します。
Le blanc symbolise le bonheur, le noir aide à éviter les malheurs, le jaune représente l’argent, le rose exprime l’amour et le vert indique la réussite scolaire.
最近は、
いろいろな
色の
招き猫があって、
若い
人たちにも
人気があります。
Récemment, de nombreux maneki-neko de différentes couleurs sont apparus et ils sont très populaires parmi les jeunes.
日本だけでなく、
世界中の
いろいろな
所で
招き猫が
飾ってあります。
Non seulement au Japon, mais aussi dans de nombreux endroits à travers le monde, le maneki-neko est exposé.
人々の
願いを
込めて、
静かに
手を
振り
続けています。
Ils agitent la main en silence, confiant les souhaits de tout le monde.