アメリカに
ある韓国企業の
電池工場で
韓国人など475人が
不法就労の
疑いで
拘束されたことについて、
韓国メディアは
想定以上の
厳格な
取り
締まりに
衝撃が
広がっていると
伝えています。
Korean media reports that there is widespread shock over the unexpectedly strict crackdown after 475 people, including South Koreans, were detained on suspicion of illegal employment at a Korean battery factory in the United States.
一方、
拘束された
中には
少なくとも
3人の
日本人が
含まれていて、
現地の
日本総領事館などが
対応しています。
On the other hand, at least three Japanese nationals are among those detained, and the local Japanese Consulate General and others are responding to the situation.
アメリカ
南部ジョージア
州に
韓国企業が
合弁で
建設している
電池工場で
4日、およそ
300人の
韓国人を
含む
475人が、
正規の
手続きを
経ずに
入国したなどとして
不法就労の
疑いで
当局に
拘束されました。
On the 4th, at a battery factory being jointly built by South Korean companies in the state of Georgia in the southern United States, authorities detained 475 people, including about 300 South Koreans, on suspicion of illegal employment for entering the country without proper procedures.
韓国の
通信社、
連合ニュースは、
今回拘束された
人の
中には
就労ビザではなく
商用ビザを
取得して
渡航した
人が
多く
含まれているとしています。
South Korean news agency Yonhap News reports that many of the people detained this time traveled with business visas rather than work visas.
その上で、
トランプ政権の
意向を
踏まえた
想定以上の
厳格な
取り
締まりが
行われたとして
韓国企業の
間で
衝撃が
広がっていると
伝えています。
It reports that there is shock among South Korean companies as stricter-than-expected crackdowns are being carried out, taking into account the intentions of the Trump administration.
8月に
行われた
米韓の
首脳による
会談では、
韓国による
投資の
推進など
経済面での
協力強化が
確認されましたが、
今回の
事態を
受けて
韓国国内では
先行きを
不安視する
声が
出ていて、ワシントンを
訪れている
韓国のチョ・ヒョン(
趙顕)
外相が、トランプ
政権の
高官との
間で
対応策を
協議することにしています。
In the summit meeting between the U.S. and South Korea held in August, both sides confirmed the strengthening of economic cooperation, such as promoting South Korean investment. However, in response to the current situation, there are voices of concern about the future within South Korea. South Korean Foreign Minister Cho Hyun, who is visiting Washington, is scheduled to discuss countermeasures with senior officials of the Trump administration.
一方、
日本政府によりますと、
拘束された
人の
中には
少なくとも
日本人3人が
含まれているということで、
現地の
日本総領事館などが
韓国側とも
連絡をとりながら
対応しています。
On the other hand, according to the Japanese government, at least three of the detained individuals are Japanese, and the local Japanese Consulate General is responding to the situation while staying in contact with the South Korean authorities.