昔、あるところに、
自分が
世界で
一番強いと
思っているカエルがいました。
Ngày xưa, ở một nơi nọ, có một con ếch nghĩ rằng mình là mạnh nhất thế giới.
トンボが
飛んできました。
Một con chuồn chuồn bay đến.
2
匹は
同じ
池で
育ちました。
Cả hai đã lớn lên cùng một ao.
トンボは、ヤゴだったとき、オタマジャクシのカエルがいじめられているのを、
助けてあげていました。
Khi còn là ấu trùng, chuồn chuồn đã từng giúp đỡ con ếch nòng nọc khi nó bị bắt nạt.
トンボは、カエルがえらそうにしているのを
見て、
笑いました。
Chuồn chuồn nhìn thấy ếch tỏ vẻ kiêu ngạo thì bật cười.
そのとき、トンボが
急に
捕まりました。
Đúng lúc đó, chuồn chuồn đột nhiên bị bắt.
人が、
鳥もちというねばねばした
物をつけた
棒を
下におろしたからです。
Vì có người hạ một cây gậy bôi chất dính gọi là tori-mochi xuống.
トンボは、
動くことができませんでした。
Chuồn chuồn không thể cử động được.
カエルは、やっぱり
自分が
世界一強いと
言っていましたが、すぐにヘビに
食べられてしまいました。
Ếch vẫn nói rằng mình là mạnh nhất thế giới, nhưng ngay sau đó đã bị rắn ăn thịt.
ヘビは、トンボやカエルより
自分が
強いと、えらそうにしていました。
Con rắn tỏ ra kiêu ngạo, cho rằng mình mạnh hơn chuồn chuồn và ếch.
すると、ヘビのしっぽが
溶けていました。
Thế nhưng, đuôi của rắn bắt đầu tan chảy.
ナメクジが
来て、
体を
溶していたのです。
Một con sên đến và làm tan chảy cơ thể rắn.
ヘビは
逃げることができませんでした。
Rắn không thể chạy thoát.
ナメクジは、
自分が
一番強いと
言って、
周りの
景色を
見ていました。
Con sên nói rằng mình là mạnh nhất và nhìn ngắm cảnh vật xung quanh.
そのとき、
急に
雪が
降ってきました。
Đúng lúc đó, tuyết đột ngột rơi xuống.
雪が
体に
当たると、ナメクジの
体が
溶けてしまいました。
Khi tuyết chạm vào cơ thể, thân sên tan chảy.
雪だと
思ったのは、
上から
落ちてきた
塩でした。
Thứ tưởng là tuyết thực ra là muối rơi từ trên xuống.
そして、カエルやナメクジが
小さい
世界だと
言っていたところは、
人の
庭に
置いてある
盆栽でした。
Và nơi mà ếch hay sên cho là cả một thế giới rộng lớn, thực ra chỉ là một chậu bonsai đặt trong vườn của con người.