うなぎは、数が少なくなっていて、絶滅しそうです。
장어는 점점 더 희귀해지고 있으며, 멸종 위기에 처해 있습니다.
世界の国が集まって、うなぎの取り引きを規制するかどうかを話し合う会議が24日から始まります。
24일부터, 세계 각국이 장어 거래를 규제해야 하는지에 대해 논의하는 회의가 시작됩니다.
中国の広東省台山市は、うなぎの養殖が盛んです。
중국 광둥성 타이산시는 뱀장어 양식업이 활발한 것으로 유명합니다.
市全体で、1年に1万tのうなぎを輸出しています。
매년 시 전체에서 1만 톤의 장어를 수출하고 있습니다.
取材した会社は、80%を日本に輸出していました。
면접을 본 회사에 따르면, 생산량의 80%가 일본으로 수출되고 있다고 합니다.
EU=ヨーロッパ連合などは、絶滅しそうな動物などを守るワシントン条約で、すべてのうなぎの取り引きを規制するように提案しています。
유럽연합EU과 기타 단체들은 멸종 위기에 처한 동물종을 보호하기 위해 워싱턴조약에 따라 모든 장어 거래를 관리할 것을 제안했습니다.
会社の人は「もちろん心配です。
회사의 사람은 물론 저희도 걱정하고 있습니다라고 말했습니다.
影響が出るのは間違いありません。
どんなときでも、商品の質を守れば生ることができると信じています」と話しました。
하지만 저는 항상 제품의 품질을 유지할 수 있다면 어떤 상황에서도 우리가 살아남을 수 있다고 믿고 있습니다.
日本で売っているうなぎの70%ぐらいは、外国から輸入しています。
일본에서 판매되는 장어의 약 70%는 해외에서 수입된 것입니다.
多くが中国からの輸入です。
会議で規制が決まると、値段が上がるかもしれません。
회의에서 관리 조치를 결정한 경우, 장어 가격이 상승할 가능성이 있습니다.