イギリスのロンドンに
あるフィンテック会社レボリュートは、
2024年の
利益が
とても大きくなりました。
La société fintech Revolut, basée à Londres au Royaume-Uni, a réalisé un bénéfice très important en 2024.
去年と
比べて148%も
増え、
約2000
億円になりました。
Comparé à lannée dernière, cela a augmenté de 148 % pour atteindre environ 2 000 milliards de yens.
レボリュートの
顧客も5250
万人に
増えました。
Le nombre de clients de Revolut a également augmenté pour atteindre 52,5 millions.
会社の
社長で
あるニック・ストロンスキー
さんは、「
今年はすばらしい
年でした」と
言いました。
Nick Stronsky, le président de lentreprise, a déclaré : « Cette année a été une année formidable. »
レボリュートの
売上は、
去年より72%
多い
約5700
億円になりました。
Les ventes de Revolut ont atteint environ 570 milliards de yens, soit 72 % de plus que lannée dernière.
特に、
預金からの
利息が
多くなり、
約1440
億円を
得ました。
En particulier, les intérêts provenant des dépôts ont augmenté, atteignant environ 144 milliards de yens.
また、
カードを
使ったときの
手数料も
約1280
億円ありました。
De plus, les frais liés à lutilisation des cartes se sont élevés à environ 128 milliards de yens.
2024年に
一番成長したのは、
資産管理の
サービスです。
Le service qui a connu la plus forte croissance en 2024 est la gestion d’actifs.
暗号資産の
取引が
増え、
売上は
約930
億円になりました。
Les transactions dactifs cryptographiques ont augmenté et le chiffre daffaires a atteint environ 93 milliards de yens.
レボリュートは
今、
ヨーロッパで
とても価値が
あるテクノロジー会社だと
言われています。
On dit maintenant que Revolut est une entreprise technologique très valorisée en Europe.
ストロンスキー
さんは、「
私たちの
ビジネスは
まだ始まったばかりです。
M. Stronski a déclaré : « Notre entreprise n’en est encore qu’à ses débuts. »
これから100
カ国で1
億人の
お客様に
サービスをしたいです」と
話しました。
Je souhaite désormais offrir nos services à 100 millions de clients dans 100 pays.
2024年、レボリュートはイギリスで
銀行の
免許ももらいました。
En 2024, Revolut a également obtenu une licence bancaire au Royaume-Uni.
これからは
預金だけでなく、ローンやクレジットカード
なども
出せるようになります。
À partir de maintenant, nous pourrons non seulement proposer des dépôts, mais aussi des prêts et des cartes de crédit.
レボリュートは、
今は
上場する
予定はなく、
もっと良い
サービスを
作ることに
力を
入れています。
Revolut n’a actuellement pas l’intention d’entrer en bourse et se concentre sur l’amélioration de ses services.