石破総理大臣は
衆議院文部科学委員会で、
パーティー券の
収入の
一部を
政治資金収支報告書に
記載していなかった
疑いが
あるなどと
週刊誌に
報じられたことについて「
そのような
事実はない」と
述べ、
改めて全面的に
否定しました。
Le Premier ministre Ishiba a de nouveau nié catégoriquement les allégations rapportées par un magazine hebdomadaire selon lesquelles une partie des recettes provenant de la vente de billets pour des soirées naurait pas été inscrite dans le rapport sur les revenus et dépenses des fonds politiques, déclarant lors de la commission de léducation et de la culture de la Chambre des représentants : « Il n’y a pas de tels faits. »
「週刊文春」は石破総理大臣が過去に支援者に販売したパーティー券の収入の一部を政治資金収支報告書に記載していなかったほか、架空の事務所を設けて支援者と口裏合わせをした疑いがあるなどと報じました。
Le « Shūkan Bunshun » a rapporté que le Premier ministre Ishiba n’avait pas inscrit une partie des revenus provenant de la vente de billets pour des soirées à des soutiens dans son rapport sur les fonds politiques, et qu’il y aurait également des soupçons d’avoir créé un bureau fictif afin de coordonner ses déclarations avec ses soutiens.
これについて石破総理大臣は9日の衆議院文部科学委員会で事実関係を問われ「そのような事実はない。
À ce sujet, le Premier ministre Ishiba a été interrogé sur les faits lors de la Commission de léducation et de la science de la Chambre des représentants le 9 et a répondu : « Il n’y a pas de tels faits. »
報道に
あるような
パーティー券の
購入や
寄付、
実態に
反する事務所についてまったく
身に
覚えはない。
Je nai absolument aucune connaissance dachat de billets de fête, de dons ou de bureaux fictifs tels que rapportés dans les médias.
秘書にも
確認したが、
そのようなことはない」と
述べ
改めて全面的に
否定しました。
Il a déclaré : « Jai également vérifié auprès de mon secrétaire, mais il ny a rien de tel », niant de nouveau catégoriquement les faits.
また、記事に名前が出ている支援者などからパーティー券を購入してもらったり、献金してもらったりしたことはあるかを問われたのに対しても「そのようなことはない」と述べました。
De plus, lorsquon lui a demandé sil avait déjà reçu lachat de billets pour des soirées ou des dons de la part de soutiens dont le nom apparaît dans larticle, il a également déclaré : « Il ny a jamais eu de telles choses. »