長崎県対馬市の
寺から
盗まれて
韓国に
渡った
仏像が、
11日、
日本に
戻りました。
La statue bouddhiste volée dans un temple de la ville de Tsushima, préfecture de Nagasaki, et emportée en Corée du Sud, est revenue au Japon le 11.
この仏像は「
観世音菩薩坐像」といいます。
Cette statue bouddhique sappelle « Statue assise de Kannon Bosatsu ».
2012年に
盗まれて、
韓国に
渡りました。
Volé en 2012, il a été emmené en Corée du Sud.
韓国の
寺は「
14世紀に
日本の
海賊に
盗まれた」と
言っていました。
Les temples coréens disaient : « Ils ont été volés par des pirates japonais au XIVe siècle. »
韓国の
裁判所は、
この仏像は
日本の
寺のものだと
決めました。
Le tribunal sud-coréen a décidé que cette statue bouddhiste appartenait à un temple japonais.
1月に
仏像は
対馬市の
寺に
戻りました。
En janvier, la statue bouddhique est retournée dans le temple de la ville de Tsushima.
そのあと、
韓国の
寺に
貸していましたが、
100日の
法要が
終わったため、
日本に
戻りました。
Après cela, il a été prêté à un temple en Corée, mais comme la cérémonie du 100e jour sest terminée, il est retourné au Japon.
12日、
対馬市の
寺で
法要が
行われました。
Le 12, une cérémonie bouddhiste a eu lieu dans un temple de la ville de Tsushima.
住職は「
仏像が
戻ってうれしいです。
Le prêtre principal a dit : « Je suis heureux que la statue de Bouddha soit revenue. »
祈る
人たちの
心が
安らぐようにしたいです」と
話しました。
Je souhaite que le cœur de ceux qui prient puisse trouver la paix.