和歌山県白浜町のテーマパークでは「
母の
日」の5
月11
日、10
頭の
子どもを
育て、6
月、
中国に
返還されるメスのジャイアントパンダに
感謝の
プレゼントが
贈られました。
Le 11 mai, à loccasion de la fête des mères, un cadeau de remerciement a été offert à une femelle panda géant qui a élevé dix petits et qui sera renvoyée en Chine en juin, dans un parc à thème de la ville de Shirahama, préfecture de Wakayama.
白浜町のテーマパークで飼育されている「良浜(らうひん)」は、白浜で生まれ、その後、10頭を出産して育てたメスのジャイアントパンダで、6月、3頭の子どもとともに中国に返還されることになっています。
« Rauhin », une femelle panda géant élevée dans un parc à thème de la ville de Shirahama, est née à Shirahama. Elle a donné naissance et élevé dix petits, et en juin, elle doit être renvoyée en Chine avec trois de ses enfants.
母の日の5月11日、「良浜」にこれまでの感謝を伝えようと、「ありがとう」の文字を竹を並べて作ったものや、カーネーションの花束にみたてたにんじんなどが贈られました。
Le 11 mai, pour la fête des mères, on a offert à Rauhin des objets pour exprimer sa gratitude, tels que des lettres formant le mot merci disposées avec des bambous, ainsi que des carottes arrangées en bouquet pour ressembler à des œillets.
良浜は、プレゼントの周りをゆっくりと歩いたあと、にんじんや好物の竹をおいしそうに食べていました。
Après avoir marché lentement autour du cadeau, Liang Bin a dégusté avec plaisir des carottes et son bambou préféré.
11日は多くの家族連れなどが、白浜での最後の「母の日」を祝おうと訪れ、良浜に「ありがとう」などと声をかけていました。
De nombreuses familles et autres visiteurs se sont rendus à Shirahama le 11 pour célébrer la dernière Fête des Mères sur place, adressant des messages tels que Merci à Rauhin.
大阪から訪れた19歳の大学生の女性は「母の日に良浜を見ようと思い、朝から並びました。
Une étudiante universitaire de 19 ans venue d’Osaka a déclaré : « Je me suis alignée depuis le matin pour voir Rauhin à l’occasion de la fête des mères. »
お母さんパンダとして
子育ても
大変だったと
思いますが、
とてもかわいらしいところが
大好きです」と
話していました。
Je pense que cela a dû être difficile d’élever un enfant en tant que maman panda, mais j’adore vraiment son côté très mignon.
また、飼育スタッフの品川友花さんは「ぎこちなかった子育てにだんだん慣れて成長していく姿が、感動と幸せを与えてくれました。
De plus, Mme Yuka Shinagawa, membre du personnel chargé de l’élevage, a déclaré : « Voir comment elle s’est peu à peu habituée à élever son petit, alors qu’au début elle était maladroite, m’a apporté beaucoup d’émotion et de bonheur. »
中国に
行っても
元気で
長生きしてほしいです」と
話していました。
« J’espère que vous resterez en bonne santé et vivrez longtemps même si vous partez en Chine », a-t-il déclaré.
。