9
日、
愛知県田原市の
住宅で70
代の
夫婦が
死亡しているのが
見つかり、
同居する
高校生の
孫が、
祖父を
殺害した
疑いで
逮捕された
事件で、
警察が2
人の
遺体を
詳しく
調べたところ、
首の
傷が
致命傷になったことがわかりました。
9일, 아이치현 다하라시의 한 주택에서 70대 부부가 숨진 채 발견되었고, 함께 살고 있던 고등학생 손자가 할아버지를 살해한 혐의로 체포된 사건에서, 경찰이 두 사람의 시신을 자세히 조사한 결과, 목의 상처가 치명상이 된 것으로 밝혀졌습니다.
全身に
切り傷や
刺し傷が
多数あったということで、
警察は
孫が2
人を
執ように
襲ったとみて
調べています。
온몸에 베인 상처와 찔린 상처가 다수 있었다고 하여, 경찰은 손자가 두 사람을 집요하게 공격한 것으로 보고 조사하고 있습니다.
9日夕方、愛知県田原市の住宅で、この家に住む75歳の夫と72歳の妻が死亡しているのが見つかり、同居する孫で、16歳の高校2年の男子生徒が祖父に対する殺人の疑いで逮捕され、11日検察に送られました。
9일 저녁, 아이치현 다하라시의 주택에서 이 집에 사는 75세 남편과 72세 아내가 숨진 채 발견되었고, 함께 살고 있던 손자이자 16세 고등학교 2학년 남학생이 할아버지에 대한 살인 혐의로 체포되어 11일 검찰에 송치되었습니다.
警察によりますと調べに対し容疑を認め、祖母の殺害についてもほのめかす供述をしているということです。
경찰에 따르면 조사에 대해 혐의를 인정하고, 할머니 살해에 대해서도 암시하는 진술을 하고 있다고 합니다.
警察が2人の遺体を詳しく調べたところ、いずれも首の切り傷などが致命傷になったことがわかりました。
경찰이 두 시신을 자세히 조사한 결과, 모두 목에 난 베인 상처 등이 치명상이 된 것으로 밝혀졌습니다.
ほかにも全身に切り傷や刺し傷が多数あったということです。
게다가 온몸에 베인 상처와 찔린 상처도 여러 군데 있었다고 합니다.
捜査関係者によりますと、調べに対し「自宅にあった包丁で2人を刺した」という趣旨の供述をしているということで、警察は孫が2人を執ように襲ったとみて詳しく調べています。
수사 관계자에 따르면, 조사에서 자택에 있던 부엌칼로 두 사람을 찔렀다는 취지의 진술을 하고 있어, 경찰은 손자가 두 사람을 집요하게 습격한 것으로 보고 자세히 조사하고 있습니다.