スイスで
行われていた
アメリカと
中国の
関税措置などをめぐる
貿易協議が11
日、
終了しました。
Les négociations commerciales entre les États-Unis et la Chine concernant, entre autres, les mesures tarifaires, qui se tenaient en Suisse, se sont terminées le 11.
アメリカのベッセント
財務長官と
中国の
何立峰副首相は
いずれも
協議に
進展があったと
発言し、
その詳細について12
日に
明らかにする
見通しだとしています。
La secrétaire au Trésor américaine, Janet Yellen, et le vice-Premier ministre chinois, He Lifeng, ont tous deux déclaré que des progrès avaient été réalisés lors des discussions et ont indiqué que les détails seraient révélés le 12.
関税措置などをめぐるアメリカと中国の貿易協議は11日までの2日間、スイスのジュネーブで行われ、アメリカ側はベッセント財務長官とUSTR=アメリカ通商代表部のグリア代表が、中国側は経済政策を統括する何立峰副首相がそれぞれ参加しました。
Les négociations commerciales entre les États-Unis et la Chine concernant les mesures tarifaires se sont tenues pendant deux jours jusquau 11 à Genève, en Suisse. Du côté américain, la secrétaire au Trésor Yellen et la représentante au commerce extérieur Tai ont participé, tandis que du côté chinois, le vice-Premier ministre He Lifeng, responsable de la politique économique, était présent.
両国の高官による正式な協議はトランプ政権が先月、相互関税を発動してから初めてです。
Cest la première fois que des discussions officielles entre hauts responsables des deux pays ont lieu depuis que ladministration Trump a imposé des tarifs réciproques le mois dernier.
協議の終了後、ベッセント財務長官は記者団に対し「大きな進展があった」と述べたうえで、12日午前に詳細を明らかにする考えを示しました。
Après la fin des discussions, le ministre des Finances Bessent a déclaré aux journalistes qu’« il y a eu des progrès significatifs » et a indiqué son intention de donner plus de détails dans la matinée du 12.
また、USTRのグリア代表は「とても建設的な2日間だった。
De plus, la représentante de lUSTR, Mme Greer, a déclaré : « Ce furent deux journées très constructives. »
どれだけ
早く
合意に
達することができたかを
理解することが
重要で、
それは
おそらく両国の
考えの
相違が
想定していたよりも
大きくなかったことを
反映している」と
述べ、
一定の
成果があったことを
示唆しました。
Il est important de comprendre à quelle vitesse un accord a pu être atteint, ce qui reflète probablement que les différences de pensée entre les deux pays n’étaient pas aussi grandes que prévu, a-t-il déclaré, suggérant ainsi qu’il y a eu certains résultats.
一方、中国の何副首相も記者会見を行い「実質的な進展があり重要な共通認識に達した」と述べました。
Dautre part, le vice-Premier ministre chinois He a également tenu une conférence de presse et a déclaré : « Des progrès substantiels ont été réalisés et un consensus important a été atteint. »
そして「両国は経済貿易協議のメカニズムを設立することで一致し、さらなる協議を行うことを明確にした」と述べたうえで、12日に共同声明を発表する予定だと明らかにしました。
Et il a déclaré : « Les deux pays sont convenus de mettre en place un mécanisme de consultation sur le commerce et léconomie, et ont clairement indiqué quils poursuivraient les discussions. » Il a également annoncé quune déclaration conjointe serait publiée le 12.
アメリカと中国のあいだでは互いに100%以上の追加関税を課す異例の事態が続いていて、中国政府はアメリカの関税措置について撤廃を求めるとともに安易な妥協はしない考えを示してきました。
Une situation exceptionnelle se poursuit entre les États-Unis et la Chine, où les deux pays imposent mutuellement des droits de douane supplémentaires de plus de 100 %. Le gouvernement chinois a demandé la suppression des mesures tarifaires américaines et a également exprimé son intention de ne pas faire de compromis à la légère.
一方、トランプ大統領は今回の協議しだいで中国への追加関税を引き下げる可能性を示唆していて、協議の結果、貿易摩擦の緩和につながる合意に至ったのかが焦点となります。
Dautre part, le président Trump a laissé entendre quil pourrait réduire les droits de douane supplémentaires sur la Chine en fonction des résultats de cette négociation, et la question clé est de savoir si les discussions ont abouti à un accord conduisant à un apaisement des tensions commerciales.
中国 何立峰副首相「経済貿易協議のメカニズム設立で一致」
協議の終了後、中国側の代表で経済政策を統括する何立峰副首相は記者会見を行い、「実質的な進展があり重要な共通認識に達した」と述べました。
Le vice-Premier ministre chinois He Lifeng a déclaré : « Nous sommes parvenus à un accord sur la mise en place d’un mécanisme de consultations économiques et commerciales. » Après la fin des discussions, le vice-Premier ministre He Lifeng, qui supervise la politique économique du côté chinois, a tenu une conférence de presse et a déclaré : « Nous avons réalisé des progrès substantiels et atteint un consensus important. »
そして「中国とアメリカの双方は経済貿易協議のメカニズムを設立することで一致し、さらなる協議を行うことを明確にした」と述べたうえで、12日に共同声明を発表する予定だと明らかにしました。
Il a également déclaré : « La Chine et les États-Unis sont convenus d’établir un mécanisme de consultation économique et commerciale, et il a été précisé qu’ils poursuivraient les négociations. » Il a en outre annoncé qu’une déclaration conjointe serait publiée le 12.