11
日夕方、
千葉市若葉区の
路上で
高齢の
女性が
血を
流して
倒れているのが
見つかり、
搬送先の
病院で
死亡が
確認されました。
Le soir du 11, une femme âgée a été retrouvée effondrée en sang sur une route du quartier Wakaba à Chiba ; son décès a été confirmé à l’hôpital où elle avait été transportée.
背中に
刺し
傷があったことから
警察は
殺人事件として
捜査するとともに、
女性の
身元の
確認を
進めています。
Comme une blessure par arme blanche a été trouvée dans son dos, la police enquête sur l’affaire comme un homicide et cherche également à identifier la femme.
11日午後5時すぎ、千葉市若葉区若松町の路上で「年配の女性が倒れている」と通りかかった人から警察に通報がありました。
Un peu après 17 heures le 11, une personne de passage a signalé à la police qu’« une femme âgée était effondrée » sur la voie publique à Wakamatsuchō, district de Wakaba, ville de Chiba.
警察官が駆けつけたところ、高齢の女性が血を流して道路に倒れていて、病院に搬送されましたがおよそ1時間半後に死亡が確認されました。
Lorsque les policiers sont arrivés sur les lieux, une femme âgée gisait sur la route en saignant. Elle a été transportée à l’hôpital, mais son décès a été confirmé environ une heure et demie plus tard.
警察によりますと、女性の背中には刺し傷があり、現場付近で何者かに襲われたとみられるということです。
Selon la police, la femme présentait une blessure par arme blanche dans le dos et il semble qu’elle ait été attaquée par quelqu’un à proximité des lieux.
警察は殺人事件として、周辺で不審な人物が目撃されていないか捜査するとともに、被害者の身元の確認を進めています。
La police traite laffaire comme un homicide et enquête pour savoir si des personnes suspectes ont été aperçues dans les environs, tout en poursuivant lidentification de la victime.
現場はJR総武本線の都賀駅から東へ1キロほど離れた住宅地の一角にあります。
Le site se trouve dans un quartier résidentiel, à environ un kilomètre à lest de la gare Tsuga de la ligne principale JR Sōbu.