業績の
悪化が
続く日産自動車は、
国内外で1
万人を
超える追加の
人員削減を
行う方針を
固め、
これまでの
計画とあわせて
グループ全体で2
万人規模の
人員削減を
行います。
Nissan Motor, dont les résultats continuent de se détériorer, a décidé de procéder à une réduction supplémentaire de plus de 10 000 emplois au Japon et à létranger. Avec les plans précédents, le groupe prévoit ainsi de supprimer au total environ 20 000 postes.
経営の
立て直しに
向けて、
これまでより
踏み込んだ
人員削減が
必要だと
判断したためで、
経営体質を
強化できるかが
焦点です。
Cest parce quils ont jugé nécessaire de procéder à des réductions de personnel plus importantes quauparavant afin de redresser la gestion, et la question clé est de savoir sils pourront renforcer la structure de gestion.
日産自動車は工場の資産価値の見直しで減損損失を計上したことに伴い、昨年度1年間の決算が最大で7500億円の最終赤字になる見通しです。
En raison de la dépréciation enregistrée suite à la réévaluation de la valeur des actifs de ses usines, Nissan Motor prévoit un déficit net pouvant atteindre 750 milliards de yens pour lexercice de lannée dernière.
会社は去年11月、経営の立て直しに向けて、世界で生産能力を20%削減し、9000人を削減する計画を示していましたが、関係者によりますと、国内外でおよそ1万1000人の追加の人員削減を行う方針を固めたということで、これによりグループ全体の従業員のおよそ15%を削減することになります。
En novembre dernier, lentreprise avait annoncé un plan de redressement visant à réduire de 20 % sa capacité de production dans le monde et à supprimer 9 000 emplois. Cependant, selon des sources proches du dossier, elle a désormais décidé de procéder à une réduction supplémentaire denviron 11 000 postes au niveau national et international, ce qui entraînera la suppression denviron 15 % des effectifs du groupe.
販売台数が想定より落ち込む中、今後の成長に向けた基盤作りのため、より踏み込んだ対策が必要だと判断したためです。
Alors que les ventes sont inférieures aux prévisions, nous avons jugé nécessaire de prendre des mesures plus audacieuses afin de jeter les bases dune croissance future.
会社はこれまでにタイを含めて3つの工場の閉鎖などを決めていて、追加の人員削減とあわせて過剰な生産体制の見直しをさらに進めることにしています。
La société a déjà décidé de fermer trois usines, y compris en Thaïlande, et prévoit de poursuivre la révision de sa capacité de production excédentaire en procédant à des réductions de personnel supplémentaires.
日産は13日の決算会見で追加の人員削減の方針を明らかにする見通しで、アメリカのトランプ政権の関税措置の影響で経営環境が一段と厳しくなる中、生産体制の見直しや商品力の改善によって利益を生み出せるよう、経営体質を強化できるかが焦点です。
Nissan devrait annoncer lors de la conférence de presse sur les résultats financiers du 13 une nouvelle politique de réduction deffectifs. Alors que lenvironnement commercial devient encore plus difficile en raison des mesures tarifaires de ladministration Trump aux États-Unis, la question centrale est de savoir si lentreprise pourra renforcer sa structure de gestion afin de générer des bénéfices grâce à la révision de son système de production et à lamélioration de la compétitivité de ses produits.
米中などで販売不振 生産設備過剰に
日産自動車はアメリカや中国などで販売不振が続いて生産設備が過剰となり、業績悪化の要因となっています。
Les mauvaises ventes aux États-Unis, en Chine et ailleurs ont conduit à une surcapacité de production chez Nissan, ce qui est devenu un facteur de détérioration des résultats de lentreprise.
今回、生産の実態にあった形で工場の資産価値を見直した結果、5000億円を超える減損損失を行うことになり、昨年度の決算は過去最大の赤字となる見通しです。
À la suite dune réévaluation de la valeur des actifs de lusine afin de mieux refléter la réalité de la production, une perte de valeur de plus de 500 milliards de yens sera enregistrée, et le résultat financier de lannée dernière devrait afficher le plus grand déficit jamais enregistré.
日産は世界でおよそ500万台の生産能力がありますが、昨年度の生産台数は304万台にとどまっています。
Nissan dispose dune capacité de production denviron 5 millions de véhicules dans le monde, mais le nombre de véhicules produits lannée dernière sest limité à 3,04 millions.
生産縮小と拡大の歴史 バブル経済崩壊以降の日産は
日産は過去にも生産設備の過剰に直面し、業績を悪化させてきました。
Histoire de la réduction et de lexpansion de la production Depuis leffondrement de la bulle économique, Nissan a déjà été confrontée à une surcapacité de ses installations de production, ce qui a entraîné une détérioration de ses résultats.
日本のバブル経済の崩壊後に深刻な経営危機に陥って1999年度には6843億円の巨額の最終赤字となり、最高執行責任者に就任したカルロス・ゴーン氏のもとで、主力の村山工場の閉鎖や2万人以上の人員削減などを進めました。
Après leffondrement de la bulle économique au Japon, lentreprise a connu une grave crise de gestion et a enregistré une énorme perte nette de 684,3 milliards de yens pour lexercice 1999. Sous la direction de Carlos Ghosn, nommé directeur général, elle a procédé à la fermeture de son usine principale de Murayama et à la suppression de plus de 20 000 emplois.
その結果、2000年度には一転して3300億円余りの黒字に転換し、その後、ゴーン氏は拡大路線にかじを切りました。
En conséquence, en 2000, la société est soudainement passée à un excédent de plus de 330 milliards de yens, après quoi M. Ghosn a adopté une stratégie dexpansion.
就任時には300
万台に
届かなかった
販売台数を
急速に
伸ばして、2010
年度には400
万台を
超え、ピークとなった2017
年度には577
万台まで
拡大しました。
Le nombre de ventes, qui natteignait pas 3 millions dunités lors de sa prise de fonction, a rapidement augmenté pour dépasser 4 millions dunités au cours de lexercice 2010, atteignant un pic de 5,77 millions dunités au cours de lexercice 2017.
この間、世界各地で工場を新設し、生産能力を拡大しましたが、ゴーン氏は巨額の報酬などをめぐって2018年に逮捕され、そのころには拡大路線もマイナスに働くようになります。
Pendant cette période, de nouvelles usines ont été construites dans le monde entier et la capacité de production a été augmentée, mais M. Ghosn a été arrêté en 2018 en raison dune rémunération massive et dautres affaires, et à ce moment-là, la stratégie dexpansion a commencé à avoir des effets négatifs.
商品力のある新車を投入できず、とりわけアメリカでは値引きに頼った販売が続いて業績が低迷。
Incapable de lancer de nouveaux modèles attractifs, lentreprise a continué à sappuyer sur des ventes avec des remises, en particulier aux États-Unis, ce qui a entraîné une stagnation de ses performances.
2019
年度の
決算では6700
億円を
超える最終赤字に
転落し、2019
年に
就任した
内田誠社長は、「
拡大路線」から、1
台当たりの
利益を
増やす「
量から
質」への
転換を
打ち出しました。
Lors de lexercice 2019, la société est tombée dans un déficit net de plus de 670 milliards de yens, et Makoto Uchida, nommé président en 2019, a annoncé un passage dune politique dexpansion à une stratégie axée sur la qualité, visant à augmenter le bénéfice par véhicule plutôt que la quantité.
スペインとインドネシアの工場を閉鎖するなどして、生産能力をおよそ700万台から540万台にまで減らし、2021年度には黒字を確保します。
En fermant des usines en Espagne et en Indonésie, la capacité de production sera réduite denviron 7 millions à 5,4 millions dunités, et un bénéfice sera assuré pour lexercice 2021.
しかし商品力の低下で販売の減少には歯止めがかからず、会社は来年度までにタイなどの3つの工場を閉鎖して生産能力を500万台から400万台に減らし、9000人を削減する計画を打ち出していました。
Cependant, la baisse de la compétitivité des produits na pas permis denrayer la diminution des ventes, et lentreprise avait annoncé un plan visant à fermer trois usines, dont celle en Thaïlande, dici lannée prochaine, à réduire sa capacité de production de 5 millions à 4 millions dunités, et à supprimer 9 000 emplois.
先月就任したイヴァン・エスピノーサ社長は、過剰な設備を整理し、利益を出せる体制の構築と商品力の強化による販売の回復という課題に同時に取り組むことが求められます。
Le président Ivan Espinosa, qui a pris ses fonctions le mois dernier, doit simultanément satteler à la rationalisation des installations excédentaires, à la mise en place dun système capable de générer des profits et à la relance des ventes grâce au renforcement de la compétitivité des produits.