警視庁捜査1
課で
火災の
捜査を
担当する50
代の
警部が、1
人暮らしの
高齢者が
亡くなった
火事の
現場で、
現金およそ300
万円を
盗んだとして
逮捕されました。
Un inspecteur de la cinquantaine, chargé d’enquêter sur les incendies à la première division d’enquête criminelle du département de police métropolitaine, a été arrêté pour avoir volé environ 3 millions de yens en espèces sur les lieux d’un incendie où une personne âgée vivant seule est décédée.
警視庁は3
年前から
およそ10
件の
盗みを
繰り返し、
被害総額は900
万円に
上るとみて
調べています。
La police métropolitaine enquête sur environ dix vols répétés depuis trois ans, estimant le montant total des dommages à 9 millions de yens.
逮捕されたのは、警視庁捜査1課で火災の捜査を担当する警部の政野亮二容疑者(51)です。
La personne arrêtée est Ryoji Masano, inspecteur principal de 51 ans, chargé des enquêtes sur les incendies à la première division denquête criminelle du département de police métropolitain.
警視庁によりますと、▽ことし1月に江東区で、▽令和4年10月に渋谷区で発生した、いずれも1人暮らしの高齢者が亡くなった火事の現場で、現金1000円と現金およそ300万円を盗んだ疑いがもたれています。
Selon la police métropolitaine, il existe des soupçons de vol de 1 000 yens en espèces et denviron 3 millions de yens en espèces sur les lieux dincendies où des personnes âgées vivant seules sont décédées, survenus respectivement en janvier de cette année dans larrondissement de Kōtō et en octobre de lannée Reiwa 4 dans larrondissement de Shibuya.
ことし1月に外部から匿名の通報があり、警視庁が捜査を進めた結果、原因調査のために訪れた複数の現場で、現金を盗んでいた疑いがあることがわかったということです。
En janvier de cette année, une dénonciation anonyme a été reçue de lextérieur, et à la suite de lenquête menée par la police métropolitaine de Tokyo, il a été révélé quil y avait des soupçons de vol dargent liquide sur plusieurs sites visités pour lenquête des causes.
盗んだ現金は自身の口座に入金したり、生活費として使ったりしていたとみられ、調べに対し、容疑を認めたうえで、「お金がいくらあっても、将来のことを考えると不安になった」などと供述しているということです。
Il semble que largent volé ait été déposé sur son propre compte ou utilisé pour ses dépenses quotidiennes. Lors de lenquête, il a reconnu les faits et aurait déclaré : « Peu importe combien dargent javais, je me sentais anxieux en pensant à lavenir. »
警視庁は、3年前から同様の手口でおよそ10件の盗みを繰り返し、被害総額は900万円に上るとみて調べています。
La police métropolitaine enquête sur environ dix vols commis selon des méthodes similaires au cours des trois dernières années, estimant le montant total des dommages à 9 millions de yens.
政野警部は、捜査1課で火災の捜査に長く携わり、「技能指導官」として、原因調査などについて指導する立場だったということです。
Le commissaire Masano a longtemps été impliqué dans l’enquête sur les incendies à la première division d’enquête criminelle, et il occupait le poste d’« instructeur technique », chargé de superviser les enquêtes sur les causes et d’autres aspects similaires.
警視庁の菅潤一郎警務部参事官は、「模範になるべき立場の職員による言語道断の行為であり、都民国民の信頼を裏切るもので極めて遺憾です。
Junichiro Suga, conseiller du département de police de la préfecture de Tokyo, a déclaré : « Il sagit dun acte inacceptable de la part dun fonctionnaire qui devrait servir dexemple, et cest extrêmement regrettable car cela trahit la confiance des citoyens de Tokyo et du pays. »
被害に
遭われた
方や
都民国民に
深くおわびするとともに、
今後の
捜査で
明らかになった
事実に
基づき、
厳正に
処分します」と
コメントしています。
Nous présentons nos plus sincères excuses aux victimes ainsi qu’aux citoyens de Tokyo et du pays, et nous prendrons des mesures strictes en fonction des faits qui seront révélés lors de l’enquête à venir.