北海道の別海町で、潮干狩りのイベントが始まりました。
Un événement de pêche à pied a commencé à Betsukai, sur lîle de Hokkaido.
毎年、この季節に町の観光協会や漁協が、開いています。
Chaque année, à cette saison, lassociation touristique de la ville et la coopérative de pêcheurs organisent des événements.
大勢の
人が
海岸であさりをとります。
Beaucoup de gens ramassent des palourdes sur la plage.
14日は、250人以上が来ました。
Le 14, plus de 250 personnes sont venues.
砂の
中からは、5cm
ぐらいの
大きいあさりが
出てきました。
De sous le sable, de grosses palourdes denviron 5 cm sont apparues.
とったあさりは
バケツに
入れて、1500
円で
持って
帰ることができます。
Les palourdes que vous ramassez peuvent être mises dans un seau et emportées chez vous pour 1500 yens.
来た人は「別海町のあさりは大きくて、おいしいです。
Les personnes qui sont venues disent : « Les palourdes de Betsukai sont grosses et délicieuses. »
みそ
汁にして
食べたいです」と
話していました。
Il a dit : « J’aimerais le manger en soupe miso. »