UFO=
未確認飛行物体などが
存在すれば
安全保障上の
課題に
なるとの
指摘も
ある中、
超党派の
議員連盟が16
日、
防衛省に対し、
情報収集や
分析を
担う専門の
組織を
設けることなどを
要望しました。
Alors que certains soulignent que lexistence dOVNI, cest-à-dire dobjets volants non identifiés, pourrait poser des problèmes de sécurité nationale, une alliance parlementaire transpartisane a demandé le 16 du mois au ministère de la Défense de créer une organisation spécialisée chargée de la collecte et de lanalyse des informations.
この議員連盟は、UFOなどが存在すれば安全保障上の課題になるとの指摘もある中、去年、超党派で発足し、石破総理大臣が最高顧問を務めています。
Cette alliance parlementaire, formée lannée dernière de manière transpartisane alors que certains soulignent que lexistence dOVNI pourrait poser des défis en matière de sécurité, compte le Premier ministre Ishiba comme conseiller suprême.
16日は会長の浜田 元防衛大臣らが防衛省で中谷防衛大臣と面会し、ドローンを含め正体不明の飛行物体が確認されるケースが増えていることも踏まえ、UFOへの備えも必要だとして、情報収集や分析を担う専門の組織を設けることなどを要望しました。
Le 16, le président Hamada, ancien ministre de la Défense, et dautres ont rencontré le ministre de la Défense Nakatani au ministère de la Défense, et, prenant en compte laugmentation des cas où des objets volants non identifiés, y compris des drones, sont observés, ont demandé la création dune organisation spécialisée chargée de la collecte et de lanalyse dinformations, estimant quil est également nécessaire de se préparer aux OVNI.
中谷大臣は「識別不能の物体も含め、緊張感をもって情報収集・警戒監視にあたっている。
Le ministre Nakatani a déclaré : « Nous recueillons des informations et assurons une surveillance avec une grande vigilance, y compris pour les objets non identifiés. »
お知らせすべきことが
新たに
判明した
場合には
速やかに
公表できるよう
努力を
続けて
いく」と
応じました。
Nous continuerons à faire des efforts pour pouvoir annoncer rapidement toute nouvelle information qui viendrait à être découverte.
このあと浜田氏は記者団に「『想定外』というものがないように備えることが極めて重要で、防衛省にはしっかり対応してもらいたい」と述べました。
Par la suite, M. Hamada a déclaré aux journalistes : « Il est extrêmement important de se préparer afin qu’il n’y ait rien d’‘imprévu’, et j’aimerais que le ministère de la Défense y réponde de manière appropriée. »