警察や
消防によりますと17
日午前10
時すぎ、
京都府北部の
京丹後市久美浜町の
久美浜湾で
行われていたカヌーの
大会で、
沖合に
出ていたカヌー90
艇余りが
転覆し、6
人が
病院に
搬送されたということです。
据警方和消防部门称,17日上午10点过后,在京都府北部京丹后市久美浜町久美浜湾举行的独木舟比赛中,出海的90多艘独木舟发生了倾覆,有6人被送往医院。
いずれも意識はあるということです。
警察によりますと当時、風が強かったということで、強風にあおられたとみて詳しい状況を調べています。
据警方称,当时风很大,警方认为是被强风吹倒,正在详细调查具体情况。
京都府北部には強風注意報
気象庁によりますと、当時、京丹後市など京都府北部には強風注意報が発表されていて、気象庁は17日夕方まで強風に注意するよう呼びかけていました。
据日本气象厅报道,当时京都府北部,包括京丹后市等地,已发布强风注意预警,气象厅呼吁大家在17日傍晚前注意强风。
カヌー大会の様子は
京都府内に住む男性が、旅行で立ち寄った久美浜湾のカヌー競技場で、17日午前9時半すぎにカヌー大会を観戦していた際に撮影した写真です。
这张照片是居住在京都府内的一名男性于旅行途中,在久美滨湾的独木舟竞技场,于17日上午9点半左右观看独木舟比赛时拍摄的。
湾の中でレース中の複数の選手たちが、カヌーに乗っている様子が写っています。
在海湾中比赛的多名选手正乘坐独木舟的情景被拍摄下来。
男性によりますと、大会は湾内のコースを周回する形式でしたが、途中から選手がほとんど戻ってこなくなり、周りから心配する声が上がっていたということです。
据该男子称,大会采用在海湾内循环赛道的形式,但途中选手们几乎没有返回,引起了周围人的担忧。
そして、午前10時ごろに「悪天候のためレースを中断する」と会場でアナウンスがあり、選手たちの中にはモーターボートに乗って戻ってきた人もいて、寒そうにしている人の姿もあったということです。
然后,大约在上午10点左右,现场广播宣布“由于恶劣天气比赛中断”,有些选手乘坐摩托艇返回,也有人看起来很冷的样子。
岸では選手とみられる人が「波が高さ数メートルあった」とか「じっとしているだけでもカヌーの中に水が入ってきて沈む状況だった」「たくさんの人が沈んだ」などと周囲に説明していたということです。
据说,在岸上的疑似运动员向周围的人解释说:“浪高有几米”,“只是静静地待着,独木舟里也会进水而下沉”,“有很多人都沉了下去”等等。
男性は「自分がいた岸は晴れていてそれほど風が強くなかった。
沖合までは
遠かったので
転覆した
様子は
見えなかったが
白波が
立っているのは
見えた。
由于距离离海岸很远,所以没有看到翻船的情景,但看到了白色的浪花。
選手たちの
低体温症を
防ぐためか、
現場では
毛布が
いろいろなところから
かき集められていた」と
話していました。
为了防止选手们出现低体温症,现场从各个地方收集了许多毛毯。
現場付近の公園を撮影した映像では
17日午前11時20分ごろ、京都府京丹後市にある公園で、近くを通りかかった70代の男性が撮影した映像では、消防隊員たちが岸辺で小型のボートと酸素ボンベを用意するような様子がみえます。
在拍摄现场附近公园的视频中,可以看到17日上午11点20分左右,在京都府京丹后市的一个公园里,一位路过的70多岁男性拍摄的视频显示,消防队员们似乎正在岸边准备小型船只和氧气瓶。
撮影した男性は「公園に救急車が3、4台くらいひっきりなしに入っていって何があったんだろうと思った。
拍摄的男子说:“有三四辆救护车不停地开进公园,我在想发生了什么事。”
公園では
大会の
関係者や
消防の
人などが
慌ただしく
行ったり
来たりしていて、
名前を
呼んで
安否を
確認するような
放送が
聞こえた。
在公园里,大会相关人员和消防员等人忙碌地来回奔走,还能听到广播在呼喊名字确认安危。
また、
救助する
小型の
船も
行き来していた」と
話していました。