業績が
悪化している
日産自動車は、
経営の
立て直しに
向けてグループ全体で2
万人を
削減する
方針で、
このうち国内では
事務部門の
従業員を
対象に
早期退職を
募ることがわかりました。
Nissan Motor, whose performance is deteriorating, plans to cut 20,000 jobs across the entire group as part of its management restructuring efforts, and it has been revealed that in Japan, they will be seeking voluntary early retirement from employees in administrative departments.
巨額の赤字に陥った日産自動車は、経営の立て直しに向けて2027年度までにグループ全体で2万人を削減するとともに、過剰な生産体制を見直すため、世界で7つの工場を削減する方針です。
Nissan Motor, which has fallen into massive deficits, plans to cut 20,000 jobs across the entire group by fiscal 2027 as part of its efforts to turn its business around. In addition, to review its excessive production system, the company intends to reduce the number of its factories worldwide by seven.
会社は2万人の人員削減のうち、事務部門で3600人を削減する計画で、関係者によりますと、国内ではことし7月から事務部門の従業員を対象に早期退職を募ることがわかりました。
The company plans to cut 3,600 jobs in its administrative division out of a total reduction of 20,000 employees, and according to sources, it has been revealed that in Japan, the company will begin soliciting voluntary early retirement from administrative staff starting this July.
対象は45歳から65歳未満で勤続年数が5年以上の従業員だということで、会社では退職金の加算や再就職に向けた支援を行うとしています。
The target is employees aged 45 to under 65 with at least five years of service, and the company says it will provide additional retirement benefits and support for re-employment.
日産をめぐっては工場削減の計画案に追浜工場など神奈川県内の2つの工場が含まれていることがわかっていて、会社は再建策で示した過剰な生産能力の削減と人員体制の見直しを早期に実行し、経営の立て直しを急ぎたい考えです。
It has been revealed that Nissans factory reduction plan includes two factories in Kanagawa Prefecture, such as the Oppama plant. The company aims to quickly implement the reduction of excess production capacity and review of personnel structure as outlined in its reconstruction plan, in order to expedite management restructuring.