千葉県の村に、貧しい家族が住んでいました。
치바현의 한 마을에 가난한 가족이 살고 있었습니다.
お父さんが病気で働くことができませんでした。
家族は生活するために、女の子の「お春」を隣の村の大きな農家に働きに行かせました。
생계를 유지하기 위해 가족은 딸 오ハル을 이웃 마을의 큰 농장에서 일하게 하기로 했습니다.
お春は7歳のときに母親が買ってくれた鈴が入った下駄を履いて行きました。
대춘이가 일곱 살이 되었을 때, 어머니가 사주신 방울 달린 나막신을 신고 있었다.
3年ぐらいして、農家でたくさんのお金がなくなりました。
약 3년 후, 농장에서 많은 돈이 분실되었습니다.
農家の人たちは、お春が盗んだと思いました。
농장 사람들은 오하루가 훔쳤다고 생각하고 있었습니다.
お春は悲しくなって、夜中に農家を出て自分の家まで行きました。
오하루는 매우 슬퍼하며, 한밤중에 농장을 떠나 자신의 집으로 돌아갔습니다.
母親が遅くまで働いているのを見て、家の中に入ることができませんでした。
어머니가 아직 늦게까지 일하고 계신 것을 보면, 그녀는 집에 들어갈 수 없었다.
お春は、農家にも家にも行くことができなくなって、橋の上から川に落ちて死んでしまいました。
오하루는 농장에도 집에도 돌아갈 수 없었고, 결국 다리 위에서 강으로 뛰어들어 세상을 떠났습니다.
今でも、この橋を渡るときに耳をよくすると「チロリン、チロリン」と下駄の鈴の音が聞こえるそうです。
사람들은 이렇게 말합니다. 지금도 이 다리를 건널 때 귀를 기울이면, 오하루의 게타가 또각또각 울리는 소리가 들려온다고.