14
日夜、さいたま
市桜区の
マンションの
入り口で
高校生とみられる10
代の
少女が、
血を
流して
倒れているのが
見つかり、
その後、
死亡しました。
Le soir du 14, une jeune fille adolescente, présumée être une lycéenne, a été retrouvée effondrée et saignant à lentrée dun immeuble dans le quartier Sakura de la ville de Saitama, et elle est décédée par la suite.
刃物で刺されたとみられ、近くの交番に、服に血のついた20代の男が出頭しましたが、捜査関係者によりますと男もケガをしているということで、警察は治療が終わり次第詳しく調べることにしています。
Un homme dans la vingtaine, vêtu de vêtements tachés de sang, sest rendu à un poste de police voisin, apparemment après avoir été poignardé. Selon les enquêteurs, lhomme est également blessé, et la police prévoit de mener une enquête approfondie dès que son traitement sera terminé.
14日午後8時過ぎ、さいたま市桜区にあるマンションの入り口で高校生とみられる10代の少女が血を流して倒れているのが見つかり、病院に運ばれましたが、その後、死亡しました。
Le 14, peu après 20 heures, une adolescente supposée être lycéenne a été retrouvée effondrée, saignant à lentrée dun immeuble situé dans larrondissement de Sakura à Saitama. Elle a été transportée à lhôpital, mais est décédée par la suite.
警察によりますと刃物で刺されたとみられるということです。
Selon la police, il semblerait quune personne ait été poignardée avec un couteau.
現場から若い男が立ち去ったという目撃情報があったため警察が行方を捜していたところ20代の男が近くの交番に出頭してきたということです。
Un homme dans la vingtaine sest rendu à un poste de police voisin après que la police, qui recherchait un jeune homme vu quittant les lieux, ait reçu des informations à ce sujet.
服には血がついていて、事件に関わったとみられますが、捜査関係者によりますと男もケガをしていて治療を受けているということです。
Les vêtements étaient tachés de sang et semblent être liés à lincident, mais selon les enquêteurs, lhomme est également blessé et reçoit des soins.
警察は殺人事件として捜査していて、治療が終わり次第、男から詳しく事情を聴いて事件のいきさつを調べることにしています。
La police enquête sur laffaire comme un homicide et prévoit dinterroger lhomme en détail sur les circonstances de lincident dès quil aura terminé son traitement.
現場はJR埼京線の南与野駅から西におよそ2キロ離れた住宅街です。
Le site est situé dans un quartier résidentiel à environ 2 kilomètres à louest de la gare Minami-Yono de la ligne JR Saikyo.
現場のマンションに住む30代の女性は「小学生と幼稚園の子どもがいるので、近くでこんな事件が起こってすごく不安です。
Une femme dans la trentaine vivant dans lappartement sur place a déclaré : « Jai des enfants en école primaire et en maternelle, donc je suis très inquiète quun tel incident se produise à proximité. »
この道は
通学路にもなっていて、
子どもが
よく通ります。
Ce chemin est également une route scolaire et les enfants y passent souvent.
長年この街に
住んでいますが
初めてのことで、
驚いています」と
話していました。
« Jai vécu dans cette ville pendant de nombreuses années, mais cest la première fois que cela arrive, et je suis surpris », a-t-il déclaré.
また、近くに住む男子大学生は「救急車のサイレンの音がして何かあったのかと思いました。
En outre, un étudiant universitaire vivant à proximité a déclaré : « Jai entendu la sirène de lambulance et jai pensé quil sétait passé quelque chose. »
近所で
こんなことがあって、
通学で
通る道なので、
不安です」と
話していました。
Il y a eu un tel incident dans le quartier, et comme cest le chemin que je prends pour aller à lécole, je suis inquiet, a-t-il déclaré.