モバイルバッテリーや
スマートフォン
などに
使われている「リチウムイオン
電池」による
火災や
発火事故が
相次ぐ中、
環境省は
家庭から
出される
不要になったすべての「リチウムイオン
電池」を、
市区町村が
回収するよう
求める新たな
方針をまとめ、15
日通知することにしています。
Les incendies et les accidents dincendie causés par les batteries lithium-ion utilisées dans les batteries portables et les smartphones se multipliant, le ministère de lEnvironnement a élaboré une nouvelle directive demandant aux municipalités de collecter toutes les batteries lithium-ion devenues inutiles provenant des foyers, et prévoit de la notifier le 15.
「リチウムイオン電池」は、モバイルバッテリーやスマートフォンなどさまざまな製品に広く使われていますが、ほかのごみと混ぜて捨てられ回収する際やごみ処理施設で発火し、火災が起きるケースも相次いでいます。
Les « batteries au lithium-ion » sont largement utilisées dans divers produits tels que les batteries portables et les smartphones, mais lorsquelles sont jetées avec dautres déchets et récupérées ou lors de leur traitement dans les installations de traitement des déchets, elles peuvent senflammer, entraînant des incendies dans de nombreux cas.
一方で、不要になった「リチウムイオン電池」を回収している市区町村は2023年度の時点で全体の75%にとどまり、搭載した製品の捨て方が自治体によって異なっていることなども課題として指摘されていました。
Dautre part, en 2023, seulement 75 % des municipalités collectaient les batteries lithium-ion devenues inutiles, et il a été souligné que la manière de se débarrasser des produits équipés de ces batteries variait selon les municipalités, ce qui constituait également un problème.
こうした状況を受けて環境省は、家庭から出される不要になったすべての「リチウムイオン電池」について、全国の市区町村が回収するよう求める新たな方針をまとめました。
Le ministère de lEnvironnement, en réponse à cette situation, a élaboré une nouvelle directive demandant à toutes les municipalités du pays de collecter toutes les batteries lithium-ion devenues inutiles provenant des foyers.
回収方法については、住民の利便性が高い地域のごみステーションや戸別での分別収集を基本とし、役場や公民館などの拠点施設に回収ボックスを設置して活用することも推奨しています。
Nous recommandons dutiliser les stations de collecte des déchets dans les zones où la commodité pour les résidents est élevée, ainsi que la collecte sélective à domicile, tout en installant et en utilisant des boîtes de collecte dans les installations de base telles que les mairies et les centres communautaires.
また発火事故を防ぐため、破損したり膨張したりしている電池は別途、回収することが望ましいとしているほか、住民に電池を使い切った状態で出すよう呼びかけるなど、捨て方を分かりやすく示して広報することも求めています。
Pour éviter les accidents dincendie, il est souhaitable de récupérer séparément les batteries endommagées ou gonflées. Il est également demandé de sensibiliser les résidents à jeter les batteries lorsquelles sont complètement déchargées, en expliquant clairement comment les éliminer.
環境省はこの方針について、15日都道府県を通じて全国の市区町村に通知し、今後、説明会を行うなどして周知していきたいとしています。
Le ministère de lEnvironnement a informé les municipalités à travers les préfectures du pays de cette politique le 15, et prévoit de la faire connaître à lavenir en organisant des réunions dinformation, entre autres.
環境省は「『捨て方が分からない』という声も多く寄せられており、国として統一的な方向性を示すことで、火災や発火事故を減らしていきたい」などとコメントしています。
Le ministère de lEnvironnement a commenté : Nous recevons de nombreux témoignages de personnes qui disent ne pas savoir comment se débarrasser de certains objets. En indiquant une direction unifiée au niveau national, nous souhaitons réduire les incendies et les accidents de combustion.
。