教員の
なり手が
不足。
文部科学省は、ことしの
教員採用試験を
民間企業の
採用面接が
始まる前の5
月に
前倒しして
実施するよう
各自治体に
要請しています。
문부과학성은 올해의 교원 채용 시험을 민간 기업의 채용 면접이 시작되기 전인 5월로 앞당겨 실시하도록 각 지방자치단체에 요청하고 있습니다.
しかし、
応じたのは
全国5つの
自治体と、わずかにとどまっていることが
分かりました。
그러나 응답한 것은 전국 5개의 자치단체와 소수에 불과한 것으로 나타났습니다.
昨年度の公立学校の教員の採用倍率は3。
작년도 공립학교 교원의 채용 경쟁률은 3입니다.
2
倍で、3
年連続で
過去最低となっていて、
教員の
なり手不足が
続いています。
두 배로, 3년 연속으로 역대 최저를 기록하며, 교원의 지원자 부족이 계속되고 있습니다
こうした状況をうけて文部科学省は昨年度、それまで夏ごろに行われていた教員採用試験の1次試験を6月中旬に前倒しするよう求め、今年度はさらに前倒しして5月11日を目安に行うよう要請しています。
이러한 상황에 따라 문부과학성은 작년도에, 그동안 여름 무렵에 실시되던 교원 채용 시험의 1차 시험을 6월 중순으로 앞당기도록 요구하였으며, 올해도 더욱 앞당겨 5월 11일을 기준으로 실시하도록 요청하고 있습니다.
さらに今年度前倒しして試験を行う自治体5/68
しかし、NHKが全国の都道府県や政令市など68の教員委員会に実施状況を調べたところ、国の要請に応じて今年度前倒しして試験を行うのは▼新潟県、▼島根県、▼山口県、▼長崎県の4県と、政令市の▼新潟市のあわせて5つの自治体にとどまることがわかりました。
올해도 앞당겨 시험을 실시하는 자치단체 5/68 그러나 NHK가 전국의 도도부현 및 정령시 등 68개의 교원위원회에 실시 상황을 조사한 결과, 국가의 요청에 따라 올해도 앞당겨 시험을 실시하는 것은 ▼니가타현, ▼시마네현, ▼야마구치현, ▼나가사키현의 4개 현과 정령시인 ▼니가타시를 포함한 5개 자치단체에 그치는 것으로 나타났습니다.
昨年度5月に試験を実施していた4つの自治体をあわせても今年度、国が要請する5月11日前後に試験を行うのは9つの県と市のみで、多くの自治体が試験の前倒しを見送った形です。
작년 5월에 시험을 실시했던 4개의 자치단체를 포함하여 올해도 국가가 요청하는 5월 11일 전후에 시험을 실시하는 것은 9개의 현과 시뿐이며, 많은 자치단체가 시험의 앞당김을 보류한 형태입니다.
こうした自治体からは「年度が替わったばかりの時期で問題作成などの準備が間に合わない」とか「1次試験は前倒しできても2次試験を早められない」といった意見が聞かれました。
이러한 지방 자치 단체로부터는 연도가 바뀐 직후의 시기로 문제 작성 등의 준비가 맞추어지지 않는다거나 1차 시험은 앞당길 수 있어도 2차 시험을 빨리 할 수 없다는 의견이 들렸습니다.
また、教員の採用倍率が3年連続で過去最低となるなか「試験を前倒ししても受験者が減ったり、辞退者が出たりして効果が見極められない」など、そもそも前倒しの効果に疑問の声もあがっていました。
또한, 교원의 채용 배율이 3년 연속으로 역대 최저를 기록하는 가운데, 시험을 앞당겨도 응시자가 줄거나 사퇴자가 나와 효과를 가늠할 수 없다는 등, 애초에 앞당기는 효과에 의문을 제기하는 목소리도 있었습니다.
文部科学省は「引き続き、試験の前倒しは検討してほしい。
문부과학성은 계속해서 시험의 앞당김은 검토해주길 바랍니다
また、
大学3
年生の
うちに
試験の
一部を
受けられるようにする
など、
自治体の
実情に
応じて
選考方法の
工夫に
取り組み、
志願者確保に
努めてほしい」としています。
또한, 대학 3학년 동안 시험의 일부를 치를 수 있도록 하는 등, 지자체의 실정에 맞춰 선발 방법을 고안하여 지원자 확보에 힘써주기를 바랍니다.
専門家「効果ないと判断したところ多いのでは」
教員の養成制度に詳しい東京学芸大学の岩田康之教授は、国からのさらなる採用試験の前倒しの要請に応じた自治体が一部にとどまったことについて「これまで試験日程を早めても、うまくいかなかった自治体や混乱が生じた自治体があり、効果がないと判断したところが多いのではないか」と分析しています。
전문가 효과 없다고 판단한 곳이 많은 것 같다 교원의 양성 제도에 정통한 도쿄 학예대학의 이와타 야스유키 교수는, 국가로부터의 추가 채용 시험의 앞당김 요청에 응한 지방자치단체가 일부에 그친 것에 대해 그동안 시험 일정을 앞당겨도 잘되지 않았던 지방자치단체나 혼란이 발생한 지방자치단체가 있어, 효과가 없다고 판단한 곳이 많은 것 같다고 분석하고 있습니다.
一方で、大学3年生向けの選考など採用試験の多様化が進んでいることについては「できることをあの手この手で取り入れていて危機感の高さの表れだ」と理解を示す一方で、「自治体ごとに取り組みが違ううえ、同じ自治体でも年度によって変わり、受験をする人にとっては混乱が大きい。
한편, 대학 3학년생을 대상으로 한 선발 등 채용 시험의 다양화가 진행되고 있는 것에 대해서는 할 수 있는 것을 이 방법 저 방법으로 도입하고 있어 위기감의 높음을 나타내고 있다라고 이해를 보이는 한편, 지자체마다 접근이 다를 뿐만 아니라 같은 지자체에서도 연도에 따라 달라져, 시험을 치르는 사람에게는 혼란이 크다.
学生にとっては
受験に
二の足を
踏む理由になりかねない」と
懸念しています。
학생들에게는 입시에 주저하게 되는 이유가 될 수 있다고 우려하고 있습니다.
そのうえで国や自治体が取り組むべきこととして「学生は、教育の中身や設備、人材の確保状況などをしっかり見ている。
국가와 지방 자치 단체가 노력해야 할 점으로 학생들은 교육의 내용이나 시설, 인재 확보 상황 등을 철저히 보고 있다.
将来性を
感じるような
攻めの
教育を
行っていることをアピールすることが
大事だ。
미래성이 느껴지는 공격적인 교육을 하고 있음을 어필하는 것이 중요하다.
同時に子どものきめ
細やかなサポートをして
いくために
人の
配置を
手厚くし、
先生の
負担を
減らすことも
重要だ」と
話しています。
동시에 아이들의 세심한 지원을 위해 인력을 두텁게 배치하고, 선생님의 부담을 줄이는 것도 중요하다고 말하고 있습니다.
そして岩田教授は、深刻化する教員のなり手不足の改善は喫緊の課題だとして「労働力市場全体の中で選ばれる教職を作り直すことが必要な時期に来ている。
그리고 이와타 교수는 심각해지는 교원 지원자 부족의 개선이 시급한 과제라며 노동력 시장 전체 속에서 선택받는 교직을 다시 만드는 것이 필요한 시기에 와 있다고 말했다.
採用の
仕組みを
変えるだけではなく、
これからの
教育を
どうするか、
その担い手をどう
確保するかを
議論することが
必要だ」と
話しています。
채용 방식을 바꾸는 것뿐만 아니라, 앞으로의 교육을 어떻게 할 것인지, 그 역할을 맡을 사람을 어떻게 확보할 것인지 논의할 필요가 있다고 말하고 있습니다.
公立学校 教員4700人以上不足 調査も
教職員組合の調査で全国の公立学校では、去年少なくとも4700人以上の教員が不足しているとされています。
공립학교 교원 4700명 이상 부족 조사도 교직원 조합의 조사에서 전국의 공립학교에서는 작년에 적어도 4700명 이상의 교원이 부족한 것으로 되어 있습니다.
全日本教職員組合は毎年、教員不足の状況を調査していて、去年10月時点の教育委員会もしくは組合員から回答が得られた都道府県と政令市のあわせて45の教育委員会の結果をまとめています。
전일본교직원조합은 매년 교원 부족 상황을 조사하고 있으며, 작년 10월 시점의 교육위원회 또는 조합원으로부터 답변을 받은 도도부현과 정령시를 합쳐 총 45개의 교육위원회의 결과를 정리하고 있습니다.
それによりますと、各教育委員会の計画に対し不足している教員の数は、▼小学校で2241人、▼中学校で1294人、▼高校で383人、▼特別支援学校で506人などと全国の公立学校で少なくとも4714人に上るということです。
각 교육위원회의 계획에 따라 부족한 교원의 수는 ▼초등학교에서 2241명, ▼중학교에서 1294명, ▼고등학교에서 383명, ▼특수지원학교에서 506명 등 전국의 공립학교에서 적어도 4714명에 이른다고 합니다.
前の年の調査でも回答した34の教育委員会に限定して比較すると、不足は3125人となり1年で1。
작년 조사에서도 응답한 34개의 교육위원회로 한정하여 비교하면, 부족 인원은 3125명이 되어 1년 만에 1
2
倍に
増えています。
現場の教員からは「教員が未配置のため、ドミノ倒しのように病気休職者が出ている」といった声や、「欠員が出ないように教育委員会が責任をもって採用してほしい」などといった意見が寄せられたということで、教員をどう確保していくかが課題となっています。
현장의 교원들로부터 교원이 미배치되어 도미노처럼 병가 휴직자가 나오고 있다는 목소리와 공석이 생기지 않도록 교육청이 책임을 지고 채용해 주었으면 한다는 의견이 제기되어, 교원을 어떻게 확보할지가 과제가 되고 있습니다.
3年生で内定出す自治体も “優秀な学生を”
教員採用試験の前倒しが一部の自治体にとどまる一方、大学3年生の段階で受験機会を設ける動きが広がっていて、3年生のうちに内定まで出す自治体もあります。
3학년에게 내정을 주는 지자체도 우수한 학생을 교원 채용 시험의 앞당김이 일부 지자체에 그치는 한편, 대학 3학년 단계에서 시험 기회를 마련하는 움직임이 확산되고 있으며, 3학년 중에 내정까지 주는 지자체도 있습니다.
NHKが各都道府県と政令市など68の教育委員会に調査したところ、今年度大学3年生の段階から試験の一部を受験できる自治体は全体の8割を超える58にのぼり、神奈川県や新潟県、高知県など6つの自治体では内定まで出しています。
NHK가 각 도도부현과 정령시 등 68개의 교육위원회에 조사한 결과, 올해도 대학 3학년 단계부터 시험의 일부를 응시할 수 있는 자치체는 전체의 8할을 넘는 58에 달하며, 가나가와현이나 니가타현, 고치현 등 6개의 자치체에서는 내정까지 내고 있습니다.
これらの自治体では大学から推薦を得た上で、内定後、その自治体で教員になることが受験の際の条件となっていて、自治体側は優秀な学生をいち早く獲得できる一方、受験する側もメリットを感じています。
이들 자치단체에서는 대학으로부터 추천을 받은 후, 내정된 후에 해당 자치단체의 교원이 되는 것이 시험의 조건이 되어 있으며, 자치단체 측은 우수한 학생을 조기에 확보할 수 있는 한편, 시험을 치르는 측도 메리트를 느끼고 있습니다.
内定者「受験生にとってはチャンス」
その1つ、横浜市では一昨年度から導入し、大学3年生に事実上の内定を出しています。
내정자 수험생에게는 기회 그 중 하나로, 요코하마시에서는 재작년부터 도입하여 대학 3학년생에게 사실상의 내정을 내고 있습니다.
今月から横浜市内の小学校で新人の教員として働き始めた藤田真帆さん(22)も大学3年生の時に導入されたばかりの採用試験を受験しました。
이번 달부터 요코하마 시내의 초등학교에서 신입 교원으로 일하기 시작한 후지타 마호 씨22도 대학 3학년 때 도입된 지 얼마 안 된 채용 시험을 응시했습니다.
横浜市では、通常の採用試験は7月に行われているため、その前の6月に行われる教育実習の影響を懸念したといいます。
요코하마시에서는, 통상적인 채용 시험이 7월에 실시되기 때문에, 그 이전인 6월에 실시되는 교육 실습의 영향을 우려했다고 합니다.
実際、藤田さんが内定をもらったあと大学4年生の時に行った教育実習は、採用試験前日まで実習があったといいます。
실제로, 후지타 씨가 내정을 받은 후 대학 4학년 때에 갔던 교육 실습은, 채용 시험 전날까지 실습이 있었다고 합니다.
藤田さんはこの時に受験していれば、採用試験の準備が十分にできないだけでなく、教育実習自体にも専念できなかったかもしれないと振り返ります。
후지타 씨는 이 시기에 시험을 치렀다면, 채용 시험 준비가 충분히 되지 않을 뿐만 아니라 교육 실습 자체에도 전념할 수 없었을지도 모른다고 회상합니다.
藤田さんは4年生の時の空いた時間を活用して、フリースクールに通う子どもの支援活動にも参加したということで、実際に働く意識を持ちながら学生生活を過ごせたといいます。
후지타 씨는 4학년 때의 빈 시간을 활용하여, 프리스쿨에 다니는 아이들을 지원하는 활동에도 참여했다고 하며, 실제로 일하는 의식을 가지면서 학생 생활을 보낼 수 있었다고 합니다.
藤田さん「試験に合格したからこそ、その後の大学の学びでは1年後にこういうことをしなければいけないんだという実感を持つことができた。
후지타 씨 시험에 합격했기 때문에, 그 후의 대학 공부에서는 1년 후에 이런 일을 해야 한다는 실감을 가질 수 있었다.
こうした
採用形態は
受験生にとっては
チャンスが
増えるうえ、
試験を
行う自治体に
目を
向けるきっかけに
なると
思う」
1次試験 5月前倒しの自治体 準備急ぐ
国の要請に応じて今年度、教員採用試験の1次試験を5月に前倒しして行う自治体では準備を急いでいます。
이러한 채용 형태는 수험생들에게 기회가 늘어날 뿐만 아니라, 시험을 치르는 지방 자치단체에 눈을 돌릴 계기가 될 것이라고 생각합니다. 1차 시험 5월로 앞당긴 지방 자치단체 준비를 서두르는 국가의 요청에 따라 올해도 교원 채용 시험의 1차 시험을 5월로 앞당겨 실시하는 지방 자치단체에서는 준비를 서두르고 있습니다.
このうち山口県は、これまでより2か月ほど早め全国で最も早い5月10日に行うことにしていて、15日も午前中から職員が出願書類に記入漏れがないかなどを確認していました。
이 중 야마구치현은 지금까지보다 두 달 정도 앞당겨 전국에서 가장 빠른 5월 10일에 실시하기로 하였고, 15일에도 오전 중에 직원들이 지원 서류에 기입 누락이 없는지 등을 확인하고 있었습니다.
県教育委員会によりますと、昨年度の教員採用試験の志願者数は1032人と過去最少となり、10年前と比べて3分2近くに減っています。
도 교육위원회에 따르면, 작년도 교원 채용 시험 지원자 수는 1032명으로 역대 최저를 기록했으며, 10년 전과 비교해 약 3분의 2로 감소했습니다.
このため、山口県では去年の夏、試験を5月に前倒しすることを決めて準備を進めてきたほか、今年度はさらに大学3年生が1次試験を受けられるようにしました。
이 때문에 야마구치현에서는 작년 여름, 시험을 5월로 앞당기기로 결정하고 준비를 진행해 왔으며, 올해도 대학 3학년생이 1차 시험을 볼 수 있도록 했습니다.
山口県教育庁の安武宏典教職員課長は「教育の質を担保するために志願者を確保することは喫緊の課題だと認識している。
야마구치현 교육청의 야스타케 히로노리 교직원 과장은 교육의 질을 보장하기 위해 지원자를 확보하는 것이 시급한 과제라고 인식하고 있다.
5
月への
早期化の
効果は
分析できていないが、
何もしないよりは
実施することで
成果が
得られることに
期待したい」と
話しています。
5월로의 조기화 효과는 분석되지 않았지만, 아무것도 하지 않는 것보다는 실행함으로써 성과를 얻을 수 있기를 기대하고 있다고 말하고 있습니다.