アメリカ・
トランプ政権が90
日間、
停止している
各国への
相互関税をめぐり、ホワイトハウスの
報道官は15
日、
多くの
国々との
協議が
進み、
このうち15
以上の
取り引きについては
具体的な
文面の
検討に
入っていると
明らかにしました。
The White House spokesperson revealed on the 15th that discussions with many countries are progressing regarding the reciprocal tariffs suspended for 90 days by the Trump administration in the United States, and that concrete wording is being considered for more than 15 of these deals.
ホワイトハウスのレビット報道官は15日の会見で、一時停止している各国への相互関税について「多くの国々との協議が進んでいる。
At a press conference on the 15th, White House spokesperson Leavitt stated regarding the mutual tariffs with various countries that are currently on hold, Negotiations with many countries are progressing.
15
以上の
取り引きについては
文面が
交渉の
テーブルにのせられ
積極的な
検討をしている。
For transactions of 15 or more, the terms are being placed on the negotiation table and are being actively considered.
いくつかの
取り引きについては
近いうちに
発表することが
できるだろう」と
述べました。
We will be able to announce some deals in the near future, he said.
「15以上の取り引き」がどの相手国を指すのかなど、詳しい内容は明らかにしませんでした。
They did not reveal detailed information such as which partner countries more than 15 transactions refers to.
またレビット報道官は、相手との合意が成立すればトランプ大統領自身が署名することに意欲を示しているとして、大統領が交渉の段階から関与していることを強調しました。
Additionally, Press Secretary Leavitt emphasized that if an agreement is reached with the other party, President Trump himself is eager to sign it, highlighting that the President is involved from the negotiation stage.
中国との貿易摩擦が激しくなっていることについては「大統領は中国との取り引きにオープンだ」と述べたうえで、トランプ大統領の声明を読み上げ「ボールは中国側にある。
The trade friction with China is intensifying, and it was stated that the President is open to dealings with China, followed by reading a statement from President Trump, saying the ball is in Chinas court.
私たちと
取り引きする
必要が
あるのは
中国の
方だ。
The ones we need to deal with are the Chinese.
アメリカは
中国と
取り引きする
必要はない」として、
中国が
先に
行動を
起こすべきだという
考えを
強調しました。
The United States does not need to trade with China, emphasizing the idea that China should take action first.