14
日、さいたま
市桜区で15
歳の
女子高校生を
刃物で
刺して
殺害したとして24
歳の
容疑者が
逮捕された
事件で、
容疑者が
現場近くの
建設会社で
働いていたことが
捜査関係者への
取材でわかりました。
Le 14, dans larrondissement de Sakura à Saitama, un suspect de 24 ans a été arrêté pour avoir poignardé et tué une lycéenne de 15 ans avec une arme blanche. Une enquête a révélé que le suspect travaillait dans une entreprise de construction à proximité de la scène du crime.
高校生との
関係は
分かっていませんが、
警察は、
容疑者が
現場周辺に
土地勘があった
可能性があるとみて
調べています。
Il nest pas clair quelle est la relation avec lélève du lycée, mais la police enquête sur la possibilité que le suspect ait une connaissance du terrain autour de la scène.
14日夜、さいたま市桜区にあるマンションの入り口でここに住む高校1年の手柄玲奈さん(15)が刃物で刺されて死亡した事件では、近くの交番を訪れて確保された谷内寛幸容疑者(24)が殺人の疑いで15日、逮捕されました。
Le 14 au soir, dans laffaire où Rena Tegara, une lycéenne de première année de 15 ans vivant dans un immeuble à Saitama, a été poignardée à mort avec une arme blanche à lentrée de limmeuble, Hiroyuki Taniuchi, un suspect de 24 ans, a été arrêté le 15 sur des soupçons de meurtre après sêtre rendu à un poste de police à proximité.
これまでの調べで、高校生は帰宅したところを襲われたとみられ、上半身を中心に刺された傷が複数あったということです。
Il a été établi jusquà présent que le lycéen a été attaqué en rentrant chez lui, et quil présentait plusieurs blessures par arme blanche principalement au niveau du haut du corps.
また現場からは
凶器とみられる
血のついた
包丁が
押収されています。
Un couteau taché de sang, considéré comme larme du crime, a également été saisi sur les lieux.
警察によりますと調べに対し、黙秘しているということで、これまでのところ2人に接点があったかは分かっていませんが、その後の捜査関係者への取材で容疑者が、現場から500メートルほど離れた建設会社で働いていたことが新たに分かりました。
Selon la police, le suspect garde le silence pendant lenquête, et jusquà présent, on ne sait pas sil y avait un lien entre les deux personnes. Cependant, après avoir interrogé des enquêteurs, il a été nouvellement découvert que le suspect travaillait dans une entreprise de construction située à environ 500 mètres du lieu de lincident.
会社の
関係者によりますと
半年ほど
前から
働き
始めたとみられるということです。
Selon les personnes liées à lentreprise, il semble quil ait commencé à travailler il y a environ six mois.
このため警察は、容疑者が現場周辺に土地勘があった可能性があるとみて、事件の詳しいいきさつを調べています。
Il est donc possible que le suspect ait eu une connaissance du terrain autour de la scène, et la police enquête sur les détails de lincident.
容疑者の同級生の母親「大人びていた印象 信じられない」
谷内容疑者の小学校時代の同級生の母親は「明るくて活発で大人びていた印象があります。
La mère dun camarade de classe du suspect : « Il avait lair mature, cest incroyable ». La mère dun camarade de classe de lécole primaire du suspect Taniuchi se souvient : « Il avait lair lumineux, actif et mature ».
勉強も
よく頑張っていました。
Jai aussi beaucoup travaillé mes études.
事件をおこしたと
聞いて、
信じられない、
言葉になりません」と
話していました。
Jai entendu dire quil avait causé un incident, je nen reviens pas, je suis sans voix, disait-il.