14
日、さいたま
市桜区で15
歳の
女子高校生を
刃物で
刺して
殺害したとして24
歳の
容疑者が
逮捕された
事件で、
容疑者が
現場近くの
建設会社で
働いていたことが
捜査関係者への
取材でわかりました。
14일, 사이타마시 사쿠라구에서 15세 여고생을 흉기로 찔러 살해한 혐의로 24세 용의자가 체포된 사건에서, 용의자가 현장 근처의 건설 회사에서 일하고 있었던 것이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
高校生との
関係は
分かっていませんが、
警察は、
容疑者が
現場周辺に
土地勘があった
可能性があるとみて
調べています。
고등학생과의 관계는 알려지지 않았지만, 경찰은 용의자가 현장 주변에 지리가 익숙했을 가능성이 있다고 보고 조사하고 있습니다.
14日夜、さいたま市桜区にあるマンションの入り口でここに住む高校1年の手柄玲奈さん(15)が刃物で刺されて死亡した事件では、近くの交番を訪れて確保された谷内寛幸容疑者(24)が殺人の疑いで15日、逮捕されました。
14일 밤, 사이타마시 사쿠라구에 있는 맨션 입구에서 이곳에 사는 고등학교 1학년 테가라 레이나 씨15가 흉기에 찔려 사망한 사건에서는, 근처의 파출소를 방문해 확보된 타니우치 히로유키 용의자24가 살인 혐의로 15일 체포되었습니다.
これまでの調べで、高校生は帰宅したところを襲われたとみられ、上半身を中心に刺された傷が複数あったということです。
고등학생은 귀가하던 중 습격을 당한 것으로 보이며, 상반신을 중심으로 여러 차례 찔린 상처가 있었다고 합니다.
また現場からは
凶器とみられる
血のついた
包丁が
押収されています。
현장에서는 흉기로 보이는 피 묻은 칼이 압수되었습니다.
警察によりますと調べに対し、黙秘しているということで、これまでのところ2人に接点があったかは分かっていませんが、その後の捜査関係者への取材で容疑者が、現場から500メートルほど離れた建設会社で働いていたことが新たに分かりました。
경찰에 따르면 조사에 대해 묵비하고 있는 것으로 전해졌으며, 현재까지 두 사람 사이에 접점이 있었는지는 알 수 없지만, 그 후 수사 관계자에 대한 취재에서 용의자가 현장에서 500미터 정도 떨어진 건설 회사에서 일하고 있었던 것이 새롭게 밝혀졌습니다.
会社の
関係者によりますと
半年ほど
前から
働き
始めたとみられるということです。
회사의 관계자에 따르면 반년 전부터 일하기 시작한 것으로 보인다고 합니다.
このため警察は、容疑者が現場周辺に土地勘があった可能性があるとみて、事件の詳しいいきさつを調べています。
이 때문에 경찰은 용의자가 현장 주변에 지리가 익숙했을 가능성이 있다고 보고 사건의 자세한 경위를 조사하고 있습니다.
容疑者の同級生の母親「大人びていた印象 信じられない」
谷内容疑者の小学校時代の同級生の母親は「明るくて活発で大人びていた印象があります。
용의자의 동급생 어머니 어른스러웠던 인상, 믿을 수 없다 타니우치 용의자의 초등학교 시절 동급생의 어머니는 밝고 활발하며 어른스러웠던 인상이 있습니다
勉強も
よく頑張っていました。
事件をおこしたと
聞いて、
信じられない、
言葉になりません」と
話していました。
사건을 일으켰다고 들어서 믿을 수 없고, 말이 나오지 않는다고 말했습니다.