今月、
中日本高速道路管内でETCの
大規模な
障害が
発生したことを
受け、
首都高速道路は、
広域の
システム障害に
対応するマニュアルを
新たに
整備する
方針を
示しました。
Ce mois-ci, suite à une importante panne du système ETC survenue dans la zone de gestion de la route express du centre du Japon, la société des autoroutes urbaines de Tokyo a indiqué son intention de mettre en place un nouveau manuel pour répondre aux pannes de système à grande échelle.
中日本高速道路の管内では、今月6日から7日にかけてETCの障害が発生し、東京や神奈川県、静岡県など8都県の100か所以上の料金所などでETCが利用できなくなり、応急的な復旧までおよそ38時間かかりました。
Dans le réseau de la Central Nippon Expressway, une panne de lETC est survenue entre le 6 et le 7 de ce mois, rendant lETC inutilisable dans plus de 100 postes de péage dans huit préfectures, dont Tokyo, la préfecture de Kanagawa et la préfecture de Shizuoka, et il a fallu environ 38 heures pour un rétablissement durgence.
この問題では、高速道路各社に広域のシステム障害に対応するマニュアルがなかったことが課題としてあがっています。
Dans ce problème, labsence de manuel pour faire face à une panne de système à grande échelle chez les différentes sociétés dautoroutes est soulevée comme un problème.
首都高速道路の寺山徹社長は、16日の会見で、自社でもマニュアルが整備されていないことを明らかにしたうえで、新たに整備を進める方針を示しました。
Lors dune conférence de presse le 16, le président de la Metropolitan Expressway, Terayama Toru, a révélé que leur entreprise navait pas de manuel en place et a indiqué quils allaient progresser dans lélaboration dun nouveau manuel.
中日本、東日本、西日本高速道路の3社が検討委員会を設置して6月中をめどに整備するマニュアルの内容を反映させるとしています。
Les trois sociétés dautoroutes du Japon central, de lest et de louest ont mis en place un comité dexamen pour refléter le contenu du manuel à élaborer dici la fin juin.
首都高速道路は、2028年春までに高速道路の入り口にあるほとんどの料金所をETC専用へと切り替える事業を進めています。
Les autoroutes de la capitale avancent un projet pour convertir la plupart des péages situés aux entrées des autoroutes en voies exclusivement réservées au télépéage ETC dici le printemps 2028.
寺山社長は「同じような事象が発生した場合、車を滞留させないために料金所のバーをあげる対応になると思う。
Le président Terayama a déclaré : En cas de survenue dun incident similaire, je pense que nous lèverons la barrière du péage pour éviter laccumulation de véhicules.
お客様に
迷惑をかけないオペレーションの
方法を
速やかに
考えないといけない」と
述べました。
Nous devons rapidement trouver un moyen dopérer sans causer de désagréments à nos clients, a-t-il déclaré.