今月14
日、さいたま
市桜区で15
歳の
女子高校生が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者は
事件の2
時間ほど
前から
周辺の
半径1
キロほどの
範囲を
歩き回っていたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Le 14 de ce mois, dans larrondissement de Sakura à Saitama, dans laffaire du meurtre dune lycéenne de 15 ans, il a été révélé lors dune interview avec les enquêteurs que le suspect arrêté avait erré dans un rayon denviron 1 kilomètre autour de la zone environ deux heures avant lincident.
警察は、
襲う相手を
探していた
可能性もあるとみて
詳しく
調べています。
La police examine en détail la possibilité que lagresseur ait cherché une cible à attaquer.
今月14日、さいたま市桜区で高校1年の手柄玲奈さん(15)が刃物で刺されて殺害された事件では、谷内寛幸容疑者(24)が殺人の疑いで逮捕されました。
Le 14 de ce mois, dans le quartier Sakura de la ville de Saitama, Rena Tegara, une élève de première année de lycée âgée de 15 ans, a été poignardée à mort. Hiroyuki Taniuchi, âgé de 24 ans, a été arrêté sous soupçon de meurtre.
調べに対し、黙秘しているということです。
Il reste silencieux lors de lenquête.
これまでの調べで容疑者は現場近くにある会社の寮を、事件の2時間ほど前に出たことがわかっていますが、防犯カメラの映像をつなぎ合わせるなどした結果、外出後、周辺の半径1キロほどの範囲を歩き回っていたことが捜査関係者への取材で分かりました。
Les enquêtes menées jusquà présent ont révélé que le suspect avait quitté le dortoir de lentreprise situé près des lieux environ deux heures avant lincident. Cependant, après avoir analysé les images des caméras de surveillance, il a été découvert, selon des sources policières, quil avait erré dans un rayon denviron un kilomètre autour du site après être sorti.
高校生の後をつけたり、待ち伏せたりした様子はなかったということです。
Il ny avait apparemment aucun signe de filature ou dembuscade envers le lycéen.
高校生を認めた直後に事件に至っていて、襲う相手を探していた可能性もあるとみられています。
Il semble que lincident soit survenu juste après avoir repéré le lycéen, et il est possible quil ait cherché une cible à attaquer.
面識がない高校生を場当たり的に襲った疑いがあり、警察は詳しいいきさつを調べるとともに動機についても解明することにしています。
Il est soupçonné davoir attaqué de manière aléatoire un lycéen quil ne connaissait pas, et la police enquête sur les circonstances détaillées ainsi que sur le mobile.