16
日、
愛知県一宮市の
路上に
止めた
車の
中で
遺体が
見つかり、24
歳の
男の
容疑者が
遺体を
放置したとして
逮捕されました。
16일, 아이치현 이치노미야시의 도로에 세워진 차 안에서 시신이 발견되었고, 24세 남성 용의자가 시신을 방치한 혐의로 체포되었습니다.
死亡したのは
行方が
分からなくなっている
岐阜県の19
歳の
女性とみられ、
容疑者と
交際していたという
情報が
あるということで、
警察が
身元の
確認を
進めるとともに、
詳しいいきさつを
調べています。
사망한 사람은 행방이 묘연해진 기후현의 19세 여성으로 보이며, 용의자와 교제하고 있었다는 정보가 있어 경찰이 신원을 확인하는 동시에 자세한 경위를 조사하고 있습니다.
逮捕されたのは、愛知県豊田市の無職、藤井貴也容疑者(24)です。
체포된 사람은 아이치현 도요타시의 무직, 후지이 타카야 용의자24세입니다.
警察によりますと、去年8月から今月16日までの間、愛知県一宮市相生の路上に止めた車に遺体を放置したとして、死体遺棄の疑いが持たれています。
경찰에 따르면, 작년 8월부터 이번 달 16일까지 아이치현 이치노미야시 아이오이의 도로에 세워진 차에 시신을 방치한 혐의로 시체 유기의 의혹을 받고 있습니다.
捜査関係者によりますと、岐阜県内に住む19歳の女性の行方が分からなくなったことから、警察が交際していたという情報があった藤井容疑者から事情を聴いていましたが、16日夜、容疑者が以前住んでいた一宮市内の住宅近くに止めてあった親族名義の車のトランクから遺体が見つかりました。
수사 관계자에 따르면, 기후현에 사는 19세 여성의 행방이 묘연해지면서 경찰이 교제하고 있었다는 정보가 있는 후지이 용의자로부터 사정을 듣고 있었으나, 16일 밤, 용의자가 이전에 살았던 이치노미야 시내의 주택 근처에 세워져 있던 친족 명의의 차 트렁크에서 시신이 발견되었습니다.
死後かなりの時間がたっていて、目立った外傷や着衣の乱れはなかったということです。
사후 상당한 시간이 경과했으며, 눈에 띄는 외상이나 의복의 흐트러짐은 없었다고 합니다.
警察は死亡したのはこの女性とみて、身元の確認を進めています。
경찰은 사망한 사람이 이 여성이라고 보고 신원을 확인하고 있습니다.
調べに対し容疑者は容疑を認め、殺害をほのめかす供述もしているということで、警察が詳しいいきさつを調べています。
조사에 대해 용의자는 혐의를 인정하고 살해를 암시하는 진술도 하고 있다고 하여 경찰이 자세한 경위를 조사하고 있습니다.