17
日は、
西日本から
北日本にかけての
広い範囲で
高気圧に
覆われて
晴れ、
午前中から
気温が25
度以上の
夏日となっているところもあります。
Le 17, une vaste zone allant de louest au nord du Japon est couverte par un anticyclone, ce qui entraîne un temps ensoleillé, avec des températures atteignant 25 degrés ou plus dès la matinée, marquant une journée dété dans certaines régions.
午後も
気温が
上がり、6
月下旬並みの
暑さと
なるところも
ある見込みで
体調管理に
注意してください。
Dans laprès-midi, la température continuera daugmenter, atteignant des niveaux comparables à ceux de fin juin dans certains endroits, il est donc conseillé de faire attention à la gestion de votre santé.
気象庁によりますと、17日は西日本から北日本にかけての広い範囲で高気圧に覆われて晴れているほか高気圧の縁をまわって暖かい空気が流れ込んでいる影響で、各地で午前中から気温が上がっています。
Selon lAgence météorologique, le 17, une vaste zone sétendant de louest au nord du Japon est couverte par une haute pression, ce qui entraîne un temps ensoleillé. De plus, lair chaud circulant autour de la lisière de la haute pression fait monter les températures dans de nombreuses régions dès la matinée.
午前11時までの最高気温は
▽熊本県八代市で26。
La température maximale jusquà 11 heures du matin était de 26 degrés à Yatsushiro, dans la préfecture de Kumamoto.
3
度▽兵庫県豊岡市で25。
3 fois ▽ 25 à Toyooka, préfecture de Hyogo
9
度▽鳥取県米子市で25。
9 degrés ▽ 25 à Yonago, préfecture de Tottori
6
度▽金沢市や富山市で25。
6 degrés ▽ 25 à Kanazawa et Toyama
1
度などと
すでに25度以上の夏日となっているほか
▽大阪市で24。
En plus dune journée dété déjà à plus de 25 degrés, il fait 24 à Osaka.
2
度▽東京の都心で21度ちょうどなどとなっています。
Il fait exactement 21 degrés dans le centre de Tokyo.
このあと気温はさらに上がる見込みで、日中の最高気温は
▽兵庫県豊岡市で29度
▽松江市で28度
▽東京の都心やさいたま市、福井市、奈良市、大分市で27度
▽名古屋市や大阪市、福岡市で26度
▽福島市や長野市、鹿児島市で25度などと
各地で5月下旬から6月下旬並みの暑さが予想されています。
Les températures devraient encore augmenter, avec des maximales prévues en journée atteignant 29 degrés à Toyooka dans la préfecture de Hyogo, 28 degrés à Matsue, 27 degrés dans le centre de Tokyo, à Saitama, Fukui, Nara et Oita, 26 degrés à Nagoya, Osaka et Fukuoka, et 25 degrés à Fukushima, Nagano et Kagoshima, ce qui correspond à des températures typiques de fin mai à fin juin dans ces régions.
最高気温が16日よりも10度以上高くなると予想されているところもあり、体が暑さに慣れていないため体調の管理に注意してください。
On prévoit que la température maximale sera supérieure de plus de 10 degrés par rapport au 16, et comme le corps nest pas encore habitué à la chaleur, veuillez faire attention à la gestion de votre santé.