イギリスのロンドンで、クジラの
形のオブジェが
展示されています。
Une sculpture en forme de baleine est exposée à Londres, au Royaume-Uni.
アメリカの
芸術家が
作りました。
Lœuvre a été réalisée par un artiste américain.
プラスチックのごみを
使って、
海の
問題を
みんなに
考えてもらいたいと
言っています。
Je veux que tout le monde réfléchisse aux problèmes marins en utilisant les déchets plastiques.
オブジェは、
アメリカのハワイの
海岸にあった5
トンの
プラスチックのごみを
使って
作りました。
Les objets ont été fabriqués à partir de cinq tonnes de déchets plastiques trouvés sur les côtes dHawaï, aux États-Unis.
この中に、「
石巻魚市場」や「
久慈港」と
書いて
ある箱がありました。
Il y avait des boîtes sur lesquelles étaient écrits Marché aux poissons dIshinomaki et Port de Kuji.
SNSでは「
東日本大震災の
津波で
流されたものではないか」という
意見がありました。
Il y avait des opinions sur les réseaux sociaux selon lesquelles il pourrait sagir de quelque chose emporté par le tsunami du Grand Séisme de lEst du Japon.
展示している
会社は14
日、SNSに「
被害を
受けた
人に
失礼でした」と
書きました。
Les entreprises exposantes ont écrit sur les réseaux sociaux le 14 : Cétait irrespectueux envers les personnes touchées.
オブジェを
作った
芸術家は、「
海に
たくさんの
プラスチックごみが
あることを
みんなに
知ってもらいたいと
思って
作りました」と
話しました。
Lartiste qui a créé lobjet a déclaré : « Jai créé cela pour que tout le monde sache quil y a beaucoup de déchets plastiques dans la mer. »