アメリカ・
トランプ政権の
関税措置をめぐり、
日本時間の17
日に
行われた
初めての
閣僚交渉を
受けて、
石破総理大臣は
日米間では
依然として立場に
隔たりが
あると
指摘しました。
Following the first ministerial negotiations held on the 17th Japan time regarding the tariff measures of the Trump administration in the United States, Prime Minister Ishiba pointed out that there is still a gap in positions between Japan and the United States.
そして、
引き続き政府一丸となって
最優先で
取り組んで
いく考えを
強調しました。
He emphasized the intention to continue prioritizing this effort with the entire government working as one.
アメリカの関税措置をめぐり、赤澤経済再生担当大臣は日本時間の17日に、ホワイトハウスでトランプ大統領との会談やベッセント財務長官らとの初めての閣僚交渉を行い早期の合意を目指すことで一致しました。
Regarding U.S. tariff measures, Minister for Economic Revitalization Akazawa agreed to aim for an early agreement during a meeting with President Trump at the White House and the first ministerial negotiations with Treasury Secretary Bessent and others on the 17th Japan time.
これについて、立憲民主党の木戸口英司氏は参議院本会議で「アメリカの対応が二転三転しており混乱が続いている。
Regarding this, Eiji Kidoguchi of the Constitutional Democratic Party stated at the House of Councillors plenary session, The U.S. response has been changing repeatedly, and confusion continues.
今回の
会談で
示された
トランプ大統領の
認識と
今後の
アメリカとの
交渉の
方向性、
経済対策の
必要性を
問う」とただしました。
In the recent meeting, he questioned President Trumps recognition and the direction of future negotiations with the United States, as well as the necessity of economic measures.
これに対し、石破総理大臣は「トランプ大統領からは国際経済でアメリカが置かれている状況について率直な認識が示されると同時に日本との協議が最優先だと発言があった。
In response, Prime Minister Ishiba said, President Trump frankly acknowledged the situation America is facing in the international economy, and at the same time, he stated that consultations with Japan are a top priority.
赤澤大臣は
率直で
建設的な
議論を
行ったが
日米間では
依然として立場に
隔たりが
ある」と
指摘しました。
Minister Akazawa pointed out that although there were frank and constructive discussions, there is still a gap in positions between Japan and the United States.
そのうえで「今回の協議も踏まえつつ、引き続き、政府一丸となって最優先かつ全力で取り組んでいく」と強調しました。
In addition, he emphasized, Based on this discussion, we will continue to work as one government with top priority and full effort.
また、石破総理大臣は「当面は閣僚級で協議を継続することになったが、今後、推移を見ながら私自身、最も適切な時期に訪米し、トランプ大統領と直接、会談することも当然考えている」と述べました。
Additionally, Prime Minister Ishiba stated, For the time being, discussions will continue at the ministerial level, but going forward, while observing developments, I am naturally considering visiting the United States myself at the most appropriate time to hold direct talks with President Trump.
さらに、国内対応については「まずは影響を十分に分析し、その上で資金繰り対策などの必要な対応を行っていくが、新たな経済対策について検討している事実はない」と述べました。
Furthermore, regarding domestic measures, he stated, First, we will thoroughly analyze the impact and then take necessary actions such as financial measures, but there is no fact that we are considering new economic measures.
立民 野田代表「無理な条件 無理してのむことは避けなければ」
立憲民主党の野田代表は記者会見で「トランプ大統領からどういう話が具体的にあり、ベッセント財務長官らとどこまで話ができたのかなどを国会の質疑を通じてよく検証していかなければならない。
Constitutional Democratic Party leader Noda said, We must avoid accepting unreasonable conditions by force. At a press conference, Noda stated, We must thoroughly examine through parliamentary questioning what specific discussions were held with President Trump and to what extent talks were held with Treasury Secretary Bessent and others.
与野党ともに
国難だと
言ってきたので、
情報を
共有してもらい、
どうしたらいいかを
考えたい。
Both the ruling and opposition parties have said it is a national crisis, so I would like to share information and think about what to do.
交渉を
早期にまとめたい
思いはわかる
し早く
決着できればいいが、
無理な
条件を
無理してのむことは
避けなければいけない。
I understand the desire to conclude negotiations early and it would be good to reach a settlement quickly, but we must avoid accepting unreasonable conditions under duress.
世界中が
日本の
交渉を
見ていると
思うので、
そのことも
意識しながら
対応すべきだ」と
述べました。
I think the whole world is watching Japans negotiations, so we should respond with that in mind, he said.