本格的に
始まった
日米の
関税交渉。
Les négociations tarifaires entre le Japon et les États-Unis ont véritablement commencé.
トランプ政権による関税措置に、日本はどう対応していくのか。
Comment le Japon va-t-il répondre aux mesures tarifaires de ladministration Trump?
担当大臣の反応をまとめました。
Les réactions du ministre responsable ont été résumées.
アメリカ車「何ができるか考えていかないと」
武藤経済産業大臣は、18日の閣議のあとの会見で「日米の立場にはまだ依然として隔たりがあり今後とも容易な協議とはならないと思うが、次につながる協議が行われたと受け止めている」と述べました。
Le ministre de lÉconomie, M. Muto, a déclaré lors dune conférence de presse après la réunion du Cabinet le 18 : Il y a encore un écart entre les positions du Japon et des États-Unis, et je pense que les discussions ne seront pas faciles à lavenir non plus, mais je considère que des pourparlers qui mèneront à la prochaine étape ont eu lieu.
その上で、トランプ大統領が、アメリカ車が日本にほとんど輸入されていない状況を問題視していることについては「アメリカ車の輸入は1万台ぐらいだ。
De plus, concernant le fait que le président Trump considère comme problématique la situation où les voitures américaines sont peu importées au Japon, il a déclaré : Les importations de voitures américaines sont denviron 10 000 unités.
日本からの
輸出がはるかに
多いのは
事実で、
何ができるかは
考えていかなくてはならない」と
述べ、
今後何らかの対応を
検討する
必要が
あるという
認識を
示しました。
Il est vrai que les exportations du Japon sont bien plus importantes, et nous devons réfléchir à ce que nous pouvons faire, a-t-il déclaré, exprimant la nécessité denvisager une réponse à lavenir.
アメリカ車の日本への輸入をめぐっては、USTR=アメリカ通商代表部が先月公表した報告書では、安全基準の違いや日本のEV=電気自動車の充電規格に関する政府の対応が「非関税障壁」だと問題視していて、今後日米の協議でも議題となるか注目されます。
Les importations de voitures américaines au Japon sont au centre des préoccupations, le rapport publié le mois dernier par le USTR, le Bureau du représentant américain au commerce, soulignant que les différences de normes de sécurité et la réponse du gouvernement japonais concernant les normes de recharge des véhicules électriques VE constituent des barrières non tarifaires. Cela pourrait devenir un sujet de discussion lors des futures négociations entre le Japon et les États-Unis.
在日米軍の駐留経費 “関税交渉とは別の問題”
アメリカの関税措置をめぐってはトランプ大統領が自身のSNSで在日アメリカ軍の駐留経費も交渉の対象になるという趣旨の投稿を行ったことから、日本政府内には今後の日米交渉で、日本側に追加負担の要求を強めるのではないかとの見方も出ています。
Les coûts de stationnement des forces américaines au Japon sont une question distincte des négociations tarifaires. Concernant les mesures tarifaires américaines, le président Trump a publié sur ses réseaux sociaux un message suggérant que les coûts de stationnement des forces américaines au Japon pourraient également faire lobjet de négociations. Cela a conduit à des spéculations au sein du gouvernement japonais selon lesquelles les futures négociations entre le Japon et les États-Unis pourraient renforcer les demandes de charges supplémentaires pour le Japon.
これについて中谷防衛大臣は、18日の記者会見で「日米両政府の合意に基づいて、適切に分担されている。
Selon le ministre de la Défense, M. Nakatani, lors de la conférence de presse du 18, cela est réparti de manière appropriée sur la base de laccord entre les gouvernements japonais et américain.
何ら変更する
理由もない
し、
精いっぱい、
日本もやっている」と
述べ、
日本側はすでに
十分に
負担しているという
認識を
示しました。
Il a déclaré : « Il ny a aucune raison de changer quoi que ce soit, et le Japon fait de son mieux », indiquant que le Japon assume déjà une charge suffisante.
そして、在日アメリカ軍の駐留経費のあり方は今回の関税交渉とは別の問題で、切り分けて扱われるべきだという考えを示しました。
Et il a exprimé lidée que la question du financement des forces américaines stationnées au Japon est un problème distinct des négociations tarifaires actuelles et quelle devrait être traitée séparément.
為替分野「日米間で緊密な連携を」
来週、アメリカのベッセント財務長官と会談を行う見通しの加藤財務大臣は、為替分野の協議について、これまでどおり日米間で緊密に連携を図っていく考えを示しました。
Dans le domaine des changes, une coopération étroite entre le Japon et les États-Unis : le ministre des Finances Kato, qui prévoit de rencontrer la semaine prochaine la secrétaire au Trésor américain Bessent, a exprimé son intention de continuer à assurer une coopération étroite entre le Japon et les États-Unis dans les discussions sur le secteur des changes.
トランプ政権による関税措置をめぐっては、ベッセント財務長官が交渉の一つとして為替分野の協議を求める考えを示し、加藤財務大臣はワシントンで開かれるG20=主要20か国の財務相・中央銀行総裁会議などに出席するため来週22日からアメリカを訪問し、期間中にベッセント財務長官と会談を行う方向で調整を進めています。
Les mesures tarifaires de ladministration Trump ont conduit le secrétaire au Trésor Bessent à exprimer son intention de demander des négociations dans le domaine des changes comme lune des discussions. Le ministre des Finances, Kato, se rendra aux États-Unis à partir du 22 de la semaine prochaine pour assister à la réunion des ministres des Finances et des gouverneurs des banques centrales du G20, qui se tiendra à Washington, et il est en train de sorganiser pour rencontrer le secrétaire au Trésor Bessent pendant cette période.
加藤財務大臣は18日の閣議のあとの会見で、為替分野の協議について、ことし1月にベッセント財務長官とオンラインで行った会談で為替分野について緊密に連携していくことを確認したことを踏まえ「日米間での為替の課題については、私と財務長官の間で、緊密に協議していくことを確認している。
Kato, le ministre des Finances, a déclaré lors dune conférence de presse après le Conseil des ministres du 18, quen ce qui concerne les discussions dans le domaine des changes, il avait confirmé lors dune réunion en ligne avec la secrétaire au Trésor Bessent en janvier de cette année, quils continueraient à collaborer étroitement dans ce domaine. Il a également souligné quils sétaient mis daccord pour discuter de manière approfondie des questions de change entre le Japon et les États-Unis.
日米間で
緊密な
連携を
図るということで
協議を
進めていきたい」と
述べました。
Nous souhaitons avancer les discussions afin de renforcer la coopération étroite entre le Japon et les États-Unis, a-t-il déclaré.