去年、
東京 日野市でイチョウの
木の
枝が
落下して
男性が
死亡した
事故を
受け、
国土交通省が
公園や
道路での
同じような
事故の
発生状況を
調査したところ、
去年11
月までの
およそ3
年半で、
全国で1700
件余り起きていたことがわかりました。
Lannée dernière, à Hino, Tokyo, suite à un accident où une branche de ginkgo est tombée et a causé la mort dun homme, le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme a enquêté sur des incidents similaires dans les parcs et sur les routes. Il a été découvert quen environ trois ans et demi jusquen novembre de lannée dernière, plus de 1700 cas sétaient produits à léchelle nationale.
去年9月、東京 日野市でイチョウの木の枝が落下し、近くに住む36歳の男性が下敷きになって死亡しました。
Lannée dernière en septembre, dans la ville de Hino à Tokyo, une branche de ginkgo est tombée, écrasant un homme de 36 ans qui vivait à proximité et causant sa mort.
事故を受け国土交通省は、倒木や枝の落下による被害の実態を把握するため、2021年4月から去年11月までのおよそ3年半の間に公園や道路で発生した事故について自治体などの管理者に調査し、その結果を公表しました。
Le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme a enquêté auprès des gestionnaires tels que les municipalités sur les accidents survenus dans les parcs et les routes au cours des trois ans et demi environ, davril 2021 à novembre de lannée dernière, afin de comprendre la réalité des dommages causés par la chute darbres ou de branches, et a publié les résultats.
それによりますと、事故は全国で1731件起き、場所別では公園が931件、道路が801件でした。
Selon ce rapport, 1731 accidents se sont produits dans tout le pays, dont 931 dans les parcs et 801 sur les routes.
このうち、人的被害があったケースが110件あり、人が亡くなったのは日野市の1件、全治30日以上のけがは8件、軽いけがは101件でした。
Parmi ceux-ci, il y a eu 110 cas de dommages humains, avec un décès à Hino City, 8 cas de blessures nécessitant plus de 30 jours de guérison, et 101 cas de blessures légères.
原因別では、台風や強風、積雪や大雨などによるもの、木が枯れたり腐ったりすることによるものが多くを占めました。
En termes de causes, la majorité étaient dues aux typhons, aux vents violents, aux chutes de neige ou aux fortes pluies, ainsi quà des arbres qui se dessèchent ou pourrissent.
また、管理者のうち定期的な点検や巡回が実施されていたのは全体のおよそ4割にとどまりました。
En outre, parmi les administrateurs, seuls environ 40 % effectuaient des inspections ou des patrouilles régulières.
国土交通省は、調査結果を踏まえ、専門的な知識を持つ人の点検や巡回を促すなど、事故の再発防止のため対策を進める方針です。
Le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme prévoit de prendre des mesures pour prévenir la récurrence des accidents, en se basant sur les résultats de lenquête, telles que la promotion des inspections et des patrouilles par des personnes ayant des connaissances spécialisées.