19
日午前、
東京板橋区の
首都高速道路で、
トラックが
乗用車に
追突する
など、
合わせて3
台が
絡む事故があり、
追突された
車に
乗っていた2
歳の
男の子が
死亡しました。
On the morning of the 19th, on the Shuto Expressway in Itabashi Ward, Tokyo, there was an accident involving a total of three vehicles, including a truck colliding with a passenger car. A 2-year-old boy who was in the car that was rear-ended died.
警視庁は
トラックの28
歳の
運転手を
逮捕して
詳しい事故の
原因を
調べています。
The Metropolitan Police Department has arrested the 28-year-old truck driver and is investigating the detailed cause of the accident.
警視庁によりますと、19日午前10時10分ごろ、東京板橋区の首都高速道路5号池袋線の上り線で、トラックが乗用車に追突するなど、あわせて3台が絡む事故が起きました。
According to the Metropolitan Police Department, around 10:10 a.m. on the 19th, an accident involving three vehicles occurred on the inbound line of the Shuto Expressway No. 5 Ikebukuro Line in Itabashi Ward, Tokyo, where a truck collided with a passenger car.
この事故で、追突された乗用車の後部座席にいた埼玉県所沢市の福田悠人さん(2)が病院に搬送されましたが、その後、死亡が確認されました。
In this accident, Yuto Fukuda 2 from Tokorozawa City, Saitama Prefecture, who was in the back seat of the car that was rear-ended, was taken to the hospital, but was later confirmed dead.
トラックは、渋滞のため減速していた乗用車に追突したということで、警視庁はトラックを運転していた東京 豊島区の会社員、仲本大河容疑者(28)を過失運転傷害の疑いでその場で逮捕しました。
The truck reportedly rear-ended a passenger car that was slowing down due to traffic congestion. The Metropolitan Police Department arrested Taiga Nakamoto, a 28-year-old company employee from Toshima Ward, Tokyo, on the spot on suspicion of negligent driving causing injury.
調べに対し、「事故を起こしたことは間違いない」などと話しているということで、警視庁が詳しい事故の原因を調べています。
The Metropolitan Police Department is investigating the detailed cause of the accident, as the individual reportedly stated during the investigation, There is no doubt that I caused the accident.
現場は、高島平インターチェンジ付近の片側2車線のほぼ直線の道路です。
The site is a nearly straight two-lane road near the Takashimadaira Interchange.