ロシアのプーチン
大統領が
一方的に
宣言した、キリスト
教の
復活祭にあわせた
停戦の
期間が
日本時間の21
日午前6
時に
終了しました。
La période de cessez-le-feu, unilatéralement déclarée par le président russe Poutine à loccasion de Pâques, a pris fin à 6 heures du matin le 21 heure du Japon.
ウクライナ側はロシア側が、この間も攻撃を続けたとした上で民間のインフラに対するミサイル攻撃などを少なくとも30日間停止する案をあらたに示し、応じるよう求めています。
LUkraine affirme que la Russie a continué ses attaques pendant cette période et propose maintenant un plan pour suspendre les attaques de missiles contre les infrastructures civiles pendant au moins 30 jours, demandant à la Russie de se conformer.
ロシアのプーチン大統領は、20日のキリスト教の復活祭にあわせて一方的に停戦を宣言しました。
Le président russe Poutine a déclaré un cessez-le-feu unilatéral à loccasion de la fête de la résurrection chrétienne le 20.
停戦期間は19日午後6時、日本時間の20日の午前0時から30時間だとしていて、21日午前6時にその期限を迎えました。
La période de cessez-le-feu était de 30 heures, commençant le 19 à 18h00 et se terminant le 21 à 6h00, heure du Japon.
これに先立ちロシア大統領府のペスコフ報道官が「プーチン大統領は停戦を延長させる命令は出していない」と述べたと国営のタス通信が伝えました。
Avant cela, le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, a déclaré que le président Poutine na pas donné dordre pour prolonger le cessez-le-feu, selon lagence de presse dÉtat Tass.
また、ロシア国防省は20日、SNSでロシア軍は期間が始まってから停戦の状態を厳守したとした上でウクライナ側から444回の砲撃などがあったほか無人機による攻撃が900回あったと主張しました。
De plus, le ministère russe de la Défense a affirmé le 20, sur les réseaux sociaux, que les forces russes ont strictement respecté létat de cessez-le-feu depuis le début de la période, tandis que le côté ukrainien a effectué 444 tirs dartillerie et 900 attaques de drones.
これに対し、ウクライナのゼレンスキー大統領は、期間が終わった21日、東部ドネツク州やウクライナ軍が越境攻撃を続けるロシア西部のクルスク州などでロシア軍による96回の襲撃や1882回の砲撃があったとSNSに投稿し、非難を強めています。
Le président ukrainien Zelensky a intensifié ses critiques en publiant sur les réseaux sociaux le 21, après la fin de la période, quil y a eu 96 raids et 1882 bombardements par les forces russes dans des régions telles que loblast de Donetsk à lest et la région de Koursk à louest de la Russie, où larmée ukrainienne continue de mener des attaques transfrontalières.
ゼレンスキー大統領は「停戦」というプーチン大統領のことばは「空虚だ」と指摘し「復活祭はこの戦争の唯一の原因で、戦争が長引いている理由はロシアだということを明確に示した」と強調しました。
Le président Zelensky a souligné que le mot cessez-le-feu du président Poutine est vide de sens et a insisté sur le fait que Pâques est la seule cause de cette guerre, et que la raison pour laquelle la guerre se prolonge est clairement la Russie.
その上で30日間の完全な停戦を行う代わりに、民間のインフラへのミサイルや無人機の攻撃を少なくとも30日間停止する案を新たに示し、応じるよう求めていて、今後のロシア側の出方が焦点となっています。
En échange dun cessez-le-feu complet de 30 jours, une nouvelle proposition a été faite pour arrêter les attaques de missiles et de drones sur les infrastructures civiles pendant au moins 30 jours, et la réponse de la Russie sera désormais au centre de lattention.
トランプ大統領「合意できるよう願っている」
アメリカのトランプ大統領は、ウクライナ情勢をめぐって20日、SNSに「ロシアとウクライナが今週、合意できるよう願っている」と投稿しました。
Le président Trump : Je souhaite quun accord soit possible. Le président américain Trump a publié sur les réseaux sociaux le 20, concernant la situation en Ukraine, Je souhaite que la Russie et lUkraine puissent parvenir à un accord cette semaine.
そして「両国はその後、アメリカと大きなビジネスを始め利益をあげられるだろう」としています。
Et les deux pays pourront ensuite commencer de grandes affaires avec lAmérique et en tirer profit.
トランプ政権は、停戦に向けた協議で速やかな前進がみられない場合、ロシアとウクライナの間の仲介をやめる可能性も示しながら両国に歩み寄りを求めています。
Ladministration Trump demande aux deux pays de faire des concessions, tout en indiquant quelle pourrait cesser sa médiation entre la Russie et lUkraine si des progrès rapides ne sont pas observés dans les négociations de cessez-le-feu.
キーウから記者解説
Q。Analyse du correspondant de Kyiv
現在、そちらはどのような状況ですか。Quelle est la situation là-bas actuellement ?
A。
キーウでは
停戦期間が
終わって1
時間ほどがたちました。
La période de cessez-le-feu à Kyiv a pris fin il y a environ une heure.
今のところ、防空警報は出ていません。
Actuellement, aucune alerte de défense aérienne na été émise.
復活祭当日は平穏に過ぎました。
Le jour de Pâques sest déroulé paisiblement.
しかし、地元メディアはロシア軍の攻撃は前線で続いていたという兵士の証言を伝えています。
Cependant, les médias locaux rapportent le témoignage de soldats affirmant que les attaques de larmée russe se poursuivaient sur le front.
ゼレンスキー大統領も数時間おきにSNSで前線の状況を報告し、停戦は守られていないと訴えました。
Le président Zelensky a également rapporté la situation sur le front toutes les quelques heures sur les réseaux sociaux, affirmant que le cessez-le-feu nétait pas respecté.
キーウの市民からは「ロシアはうそばかりつく」といった声が聞かれました。
On entendait des voix de citoyens de Kyiv disant que « la Russie ne fait que mentir ».
3年以上、侵攻を続ける中で、突然、わずか1日と少しの停戦を宣言するというロシアの姿勢にウクライナではただのパフォーマンスでしかないという冷ややかな見方が支配的です。
En Ukraine, lattitude de la Russie, qui déclare soudainement un cessez-le-feu de seulement un jour et un peu plus, alors quelle poursuit son invasion depuis plus de trois ans, est largement perçue comme une simple manœuvre de façade.
Q。ゼレンスキー大統領は今後どうでると見られますか。Comment le président Zelensky devrait-il agir à lavenir ?
A。
「ロシアは
信用ならない
国だ」ということを
トランプ政権に
強く
訴えかけて
いくものとみられます。
Il est prévu que lon insiste fortement auprès de ladministration Trump sur le fait que la Russie est un pays peu fiable.
停戦協議が思うように進まないことにトランプ大統領はいらだちを隠していません。
Les négociations de cessez-le-feu ne progressant pas comme prévu, le président Trump ne cache pas son agacement.
ウクライナとしては、戦争を長引かせているのはロシアの方だというみずからの主張をトランプ政権に浸透させる必要があると考えています。
LUkraine estime quil est nécessaire de convaincre ladministration Trump que cest la Russie qui prolonge la guerre.
ゼレンスキー大統領の新たな提案はボールはロシア側にあるということを強調して、プーチン大統領に対応を迫る狙いがあるとみられます。
La nouvelle proposition du président Zelensky vise à souligner que la balle est dans le camp russe et semble inciter le président Poutine à réagir.
モスクワから記者解説
Q。Explication du correspondant depuis Moscou Q
ロシアのプーチン大統領は、今後、どう動くと見ていますか。Que pensez-vous que le président russe Poutine fera à lavenir ?
A。
さっそく
反応した
アメリカの
トランプ大統領が、
今後、
どう出てくるかを
見極めて、
次の
一手を
打つものとみられます。
Il est prévu que le président américain Trump, qui a rapidement réagi, évalue comment la situation évoluera à lavenir et prenne sa prochaine décision en conséquence.
ロシアの外交筋の間では今回の復活祭にあわせた停戦の宣言は「ロシアには停戦の意思があるが、停戦を守らないのはウクライナの方だ」という主張を展開するための駆け引きだとの見方もあります。
Selon certaines sources diplomatiques russes, la déclaration de cessez-le-feu à loccasion de cette Pâques est considérée comme une manœuvre pour affirmer que la Russie a lintention de respecter le cessez-le-feu, mais que cest lUkraine qui ne le respecte pas.
プーチン大統領としては、最低限、クルスク州など、ウクライナ軍に掌握された地域を奪還するまで戦闘を続ける構えと見られています。
Il semble que le président Poutine soit déterminé à poursuivre les combats au moins jusquà ce que les régions, telles que loblast de Koursk, reprises par larmée ukrainienne, soient reconquises.
このため今週にもイギリスで行われる欧米各国による停戦にむけた協議がロシアの主張にそった方向に進むよう、圧力をかける狙いがあるというわけです。
Cest pourquoi, cette semaine, des discussions menées par les pays occidentaux en vue dun cessez-le-feu au Royaume-Uni devraient progresser dans le sens des revendications russes, exerçant ainsi une pression.
ロシア側が停戦を延長しなかったことで、ウクライナ側からの追加の30日間の停戦という提案の扱いがどうなるのかも、今後の焦点となります。
La question de savoir comment sera traité la proposition ukrainienne dune prolongation de 30 jours du cessez-le-feu deviendra également un point central, étant donné que la Russie na pas prolongé le cessez-le-feu.