アメリカの
関税措置をめぐる
日米交渉を
受けて、
参議院予算委員会では21
日、
石破総理大臣が
出席して
集中審議が
行われます。
Les négociations entre le Japon et les États-Unis concernant les mesures tarifaires américaines seront au centre des débats le 21, lors dune session spéciale du comité budgétaire de la Chambre des conseillers, à laquelle participera le Premier ministre Ishiba.
次回の
閣僚交渉に
向けた
対応などについて
論戦が
交わされる
見通しです。
Les débats devraient se tenir sur des questions telles que les préparatifs pour les prochaines négociations ministérielles.
参議院予算委員会の集中審議には、石破総理大臣や先週、日米交渉に臨んだ赤澤経済再生担当大臣らが出席します。
Les débats intensifs de la commission budgétaire de la Chambre des conseillers seront assistés par le Premier ministre Ishiba et le ministre chargé de la revitalisation économique, Akazawa, qui a participé la semaine dernière aux négociations entre le Japon et les États-Unis.
この中では、初めての交渉の内容や、次回の閣僚交渉に向けた対応、それに
農産物の市場開放のあり方やトランプ大統領が不満を示した日本の安全保障の負担などについて論戦が交わされる見通しです。
Dans ce contexte, il est prévu que des débats auront lieu sur le contenu des premières négociations, les mesures à prendre pour les prochaines négociations ministérielles, ainsi que sur louverture du marché des produits agricoles et le partage des charges de sécurité du Japon, sujet sur lequel le président Trump a exprimé son mécontentement.
このほか、ガソリンや電気・ガスの価格抑制をはじめとする物価高対策についても議論される見込みです。
Il est également prévu de discuter des mesures visant à contenir la hausse des prix, y compris la suppression des prix de lessence, de lélectricité et du gaz.
これに続いて、午後は、自民党の派閥の政治資金問題をめぐり、旧安倍派幹部の世耕前参議院幹事長の参考人招致が行われます。
Dans laprès-midi, une audition de lancien secrétaire général du groupe Abe, M. Seko, sera tenue concernant les problèmes de financement politique des factions du Parti libéral-démocrate.
この中では、派閥からの不適切な還付が、世耕氏も出席した3年前の8月の幹部協議のあとに再開された経緯などについて与野党の議員がただすことにしています。
Dans ce contexte, les parlementaires des partis au pouvoir et de lopposition prévoient dinterroger sur des questions telles que la reprise des remboursements inappropriés par la faction après la réunion de direction daoût il y a trois ans, à laquelle M. Seko a également assisté.
還付の再開をめぐっては、ことし2月に衆議院予算委員会が参考人聴取した旧安倍派の会計責任者が、幹部協議で方針が決まったという認識を示した一方、世耕氏はそうした認識はないと主張していて、世耕氏の説明が焦点となります。
La reprise des remboursements a été au centre des débats lorsque, en février de cette année, le responsable financier de lancien groupe Abe, entendu comme témoin par la commission budgétaire de la Chambre des représentants, a indiqué que la décision avait été prise lors dune réunion de cadres. Cependant, M. Seko affirme ne pas partager cette opinion, ce qui place ses explications au cœur de lattention.